ويكيبيديا

    "الفرد وأمنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à la sécurité de la personne
        
    • individuelle et la sécurité de la
        
    • et sécurité de la personne
        
    • sécurité de la personne et
        
    • la sécurité de l'individu
        
    • et la sécurité de la personne
        
    • individuelle et la sûreté de la personne
        
    Plusieurs violations du droit à la vie et à l'intégrité physique ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne ont été enregistrées. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    Outre le droit à l'autodétermination, ce sont notamment les droits à la liberté et à la sécurité de la personne, à l'éducation, à la propriété ou encore au développement qui sont bafoués. UN وبالإضافة إلى الحق في تقرير المصير, يلاحظ أن ثمة انتهاكا بصفة خاصة للحقوق في حرية الفرد وأمنه, وكذلك في التعليم والملكية والتنمية.
    La Constitution garantit aussi le droit à la dignité en ce qui concerne les utilisations biologiques et médicales et le droit à la dignité et à la sécurité de la personne. UN وبالإضافة إلى ذلك، يكفل الدستور حق الفرد وكرامته الإنسانية فيما يتصل بالاستخدامات البيولوجية والطبية، فضلاً عن كرامة الفرد وأمنه.
    Le même principe de l'inviolabilité de la personne humaine est à la base des dispositions de l'article 23 qui stipule que la liberté individuelle et la sécurité de la personne sont inviolables. UN ويشكل مبدأ حرمة النفس البشرية ذاته أساس أحكام المادة 23 التي تشدد على حرمة حرية الفرد وأمنه.
    18. En ce qui concerne la torture, aspect éminemment sensible du droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne, on a enregistré une réduction significative du nombre de plaintes jugées recevables et de cas dont l'existence a été établie. UN ١٨ - وسجل أيضا انخفاض ملحوظ في الشكاوى المقبولة والمثبتة فيما يتعلق بحالات التعذيب، وهذا يمثل تحسنا في هذا الجانب الشديد الحساسية من الحق في سلامة الفرد وأمنه.
    b) Autres atteintes au droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN )ب( تهديدات أخرى للحق في سلامة الفرد وأمنه
    Droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    Droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    b) Autres menaces contre le droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN )ب( تهديدات أخرى للحق في سلامة الفرد وأمنه
    Droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    b) Autres menaces contre le droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN )ب( تهديدات أخرى للحق في سلامة الفرد وأمنه
    Droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    b) Autres atteintes au droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN )ب( تهديدات أخرى للحق في سلامة الفرد وأمنه
    Droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne UN الحق في سلامة الفرد وأمنه
    230. Le Comité s'inquiète de la persistance de violations des droits de l'homme au Guatemala, en particulier de violations graves et systématiques du droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne commises par des groupes paramilitaires, dont bon nombre ont des liens avec les forces de sécurité de l'État. UN ٢٣٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، لا سيما الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة للحق في الحياة وحرية الفرد وأمنه التي ترتكبها الجماعات شبه العسكرية التي يرتبط العديد منها بقوات اﻷمن التابعة للدولة.
    179. Conformément à l'article 23 de la Constitution, la liberté individuelle et la sécurité de la personne sont inviolables. UN 179- وتنص المادة 23 من دستور رومانيا على حرمة حرية الفرد وأمنه الشخصي.
    Article 14. Liberté et sécurité de la personne 128 - 137 34 UN المادة 14 حرية الفرد وأمنه الشخصي 128-137 42
    Il a engagé la République de Moldova à poursuivre les réformes dans les domaines suivants: protection des minorités religieuses, égalité des sexes, liberté et sécurité de la personne et administration de la justice, y compris la lutte contre l'impunité et le renforcement de l'état de droit. UN وشجعت كندا جمهورية مولدوفا على مواصلة الإصلاحات المتصلة بحماية الأقليات الدينية والمساواة بين الجنسين وحرية الفرد وأمنه وإقامة العدل بما في ذلك مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء سيادة القانون.
    Le point de départ doit être l'être humain, de même que les droits et la sécurité de l'individu. UN ويجب أن تكون نقطة الانطلاق في ذلك هي اﻹنسان وحقوق الفرد وأمنه.
    La liberté individuelle et la sûreté de la personne sont protégées par le recours en amparo. UN وحرية الفرد وأمنه محميان بموجب إجراء الحماية القضائية. إجراء الحماية القضائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد