ويكيبيديا

    "الفرصة لأؤكد لكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • occasion pour vous assurer
        
    • occasion pour souligner
        
    Je saisis cette occasion pour vous assurer du plein appui de la République de Corée dans votre noble tâche. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم دعم كوريا الكامل لكم في مساعيكم النبيلة.
    Je saisis cette occasion pour vous assurer de l'appui et de la coopération sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم دعم وفد بلدي وتعاونه في الاضطلاع بواجباتكم الهامة.
    Je profite de l'occasion pour vous assurer de la coopération sans réserve de ma délégation. UN وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم في المناقشات التي سنجريها.
    Je souhaiterais saisir cette occasion pour vous assurer de la pleine coopération de ma délégation et de son soutien à vous ainsi qu'aux membres du Bureau. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل ودعمه لكم وللمكتب.
    Je saisis cette occasion pour souligner une fois encore que la décision d'Israël ne doit aucunement être interprétée comme mettant en doute votre intégrité et votre volonté d'impartialité. Au contraire, votre participation à la Mission a poussé Israël à réfléchir plus mûrement à la réponse qu'il devait donner à cette initiative et accroît son regret de ne pas pouvoir y coopérer ou la soutenir. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم مرة أخرى أن قرار إسرائيل لا ينبغي تفسيره بأي صورة من الصور بوصفه انتقاصاً من نزاهتكم أو التزامكم بالحيدة، بل على العكس فإن مشاركتكم دفعت إسرائيل إلى أن تولي اهتماماً أسرع وأعمق كي ترد على مبادرتكم بينما يزيد أسفنا أننا لن نستطيع التعاون معكم ولا مؤازرتكم.
    Je saisis cette occasion pour vous assurer de l'appui constant de la délégation hongroise et m'engager personnellement à concourir autant que possible au succès des travaux de cette instance. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم دعم وفدي المستمر ولأُعرب عن نيتي الشخصية في المساهمة بكل ما في وسعي من أجل نجاح هذه الهيئة.
    Je profite aussi de l'occasion pour vous assurer de l'appui sans réserves de ma délégation jusqu'à la fin de votre mandat. UN وأود أيضاً أن أنتهز الفرصة لأؤكد لكم الدعم والتعاون الكامل بغير حدود من جانب وفد بلادي أثناء الفترة المتبقية لكم في هذا المنصب.
    Permettez-moi aussi de saisir l'occasion pour vous assurer, vous et les cinq autres Présidents de la session de 2009, de l'appui et de la coopération sans réserves de ma délégation pour rechercher un terrain d'entente dans cette instance. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم ولزملائكم في هيئة الرؤساء الستة دعم وتعاون وفد بلدي الكاملين في البحث عن أرضية مشتركة في هذا المحفل.
    Enfin, je voudrais saisir cette occasion pour vous assurer que le Groupe des 77 et la Chine continuera à participer activement et de manière constructive pour enrichir le débat sur cette question. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم أن مجموعة الـ 77 والصين ستواصل مشاركتها النشطة البناءة لإثراء المداولات التي تُجرى في المستقبل بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Je saisis l'occasion pour vous assurer que vous pouvez compter sur le plein appui du Gouvernement japonais alors que vous dirigez l'Assemblée générale face aux défis auxquels l'Organisation des Nations Unies est confrontée. UN واسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد لكم تأييد اليابان الكامل لكم في إدارتكم الجمعية العامة لدى التصدي للتحديات التي تواجه الأمم المتحدة.
    Je tiens à saisir cette occasion pour vous assurer que le Gouvernement soudanais continuera, comme il s'y est engagé dans le cadre de l'opération Survie au Soudan, à fournir à tous les citoyens touchés par la guerre les aliments et les médicaments dont ils ont besoin. UN وختاما، أود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم أن حكومة السودان ستستمر في احترام التزاماتها، من خلال عملية شريان الحياة للسودان، بتوفير الاحتياجات اللازمة من المواد الغذائية والطبية لجميع المواطنين المتضررين من الحرب.
    Je saisis cette occasion pour vous assurer que la Turquie est disposée à fournir toute information supplémentaire qui pourrait se révéler nécessaire et qu'elle compte poursuivre son dialogue avec le Comité dans un esprit de transparence et de collaboration. UN وأودُّ أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم أن تركيا على استعداد لتقديم أي معلومات أخرى قد تُطلب إليها، وتتطلع إلى أن تواصل مع اللجنة حوارها القائم على التعاون والشفافية. (التوقيع) باقي إلكين
    Sur ce point précis, je saisis cette occasion pour vous assurer que la République du Soudan du Sud poursuivra en toute bonne foi les négociations placées sous vos auspices, afin de parvenir rapidement à un accord concernant les zones litigieuses, mais elle n'acceptera aucune prolongation de ces négociations au-delà du 2 août 2012, et ce, afin d'éviter l'incertitude et une possible reprise du conflit. UN وفي هذا الأمر بالذات، أود أن أنتهز الفرصة لأؤكد لكم أن جمهورية جنوب السودان ستواصل تحت رعايتكم التفاوض بحسن نية لضمان إبرام اتفاق سريع بشأن المناطق المطالب بها والمتنازع عليها، ولكنها لن تقبل بأي تمديد للمفاوضات بعد 2 آب/أغسطس 2012، وذلك بغية تجنب حالة الغموض واحتمال استئناف النزاع.
    Je saisis cette occasion pour souligner de nouveau le soutien indéfectible que nous apportons à votre action inlassable en faveur de la paix et de la prospérité dans le monde. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تأييدنا الثابت لما تبذلونه من جهود لا تكل لتأمين السلام والازدهار للبشرية. (توقيع) أوميت بامير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد