Le troisième chapitre étudie les possibilités de confier à une organisation sans but lucratif la gestion du système ETO. | UN | ويستعرض الفصل الثالث الخيارات المتاحة لتوفير منظمة مناسبة لا تستهدف الربح بغية إدارة نظام الفرص التجارية الإلكترونية. |
Seuls les pôles commerciaux remplissant les conditions préalables et leurs membres dûment enregistrés peuvent envoyer des messagers ETO. | UN | :: اقتصار الحق في عرض الفرص التجارية الإلكترونية على النقاط التجارية المؤهلة سلفا وأعضائها المسجلين. |
La décision adoptée devrait donc prendre en compte à la fois le système ETO et la base de données sur les sociétés. | UN | ولذلك ينبغي أن يتناول أي قرار يتم اتخاذه كلا من نظام الفرص التجارية الإلكترونية وقواعد بيانات الشركات. |
Le lancement de la bourse électronique est prévu pour le début de l'année prochaine. | UN | ومن المزمع الشروع في تشغيل فرع الفرص التجارية الإلكترونية في أوائل العام المقبل. |
Toutefois, il est également de plus en plus clair que la CNUCED ne constitue pas le cadre le plus approprié pour améliorer la bourse de commerce électronique (système ETO) et la faire évoluer vers un système transactionnel, ce qui exige la participation du secteur privé et l'accès à ses ressources. | UN | بيد أنه تبين في نفس الوقت بوضوح متزايد أن الأونكتاد ليس مكانا مناسبا لتنمية الأنشطة المتعلقة بتعزيز نظام الفرص التجارية الإلكترونية وانتقاله إلى مرحلة المعاملات التجارية. فيتطلب هذا مشاركة من القطاع الخاص والوصول إلى موارده. |
● Le système ETO est une source importante de revenus pour un certain nombre de pôles commerciaux. | UN | :: أن نظام الفرص التجارية الإلكترونية مصدر رئيسي للدخل لعدد من النقاط التجارية. |
La base de données du GTPNet sur les sociétés est reliée au système ETO; elle est gérée par les pôles commerciaux et dotée d'un moteur qui peut rechercher l'information en fonction de différents critères. | UN | :: تدير النقاط التجارية قاعدة بيانات الشركات الواردة بالشبكة العالمية للنقاط التجارية والمتصلة بنظام الفرص التجارية الإلكترونية ويمكن البحث عنها باستخدام أساليب البحث المعيارية. |
Elle contient des informations générales qui permettent de connaître les sociétés qui sont à l'origine des messages ETO. | UN | وستتيح هذه المعلومات الأساسية عن الشركات الربط بين فرادى الفرص التجارية الإلكترونية وسجلات الشركات الواردة في قاعدة بيانات الشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
● Le système ETO est pleinement intégré à la base de données du GTPNet sur les sociétés, ce qui confère une valeur ajoutée et une plus grande crédibilité à chacune des offres et des demandes qui sont affichées. | UN | :: أن نظام الفرص التجارية الإلكترونية جزء لا يتجزأ من قواعد بيانات الشركات الواردة في الشبكة العالمية للنقاط التجارية مما يضيف قيمة وموثوقية للعروض والطلبات الفردية المعممة في النظام. |
38. Concernant l'externalisation du système ETO, les options ciaprès peuvent être envisagées : | UN | 38- ويمكن توخي الخيارات التالية فيما يتعلق " بخروج " الأونكتاد من نظام الفرص التجارية الإلكترونية: |
En outre, il serait difficile aux pôles et à l'organisme administrant le programme de jouer un rôle décisif, voire complémentaire, dans la gestion et dans le développement du système ETO si des changements s'avéraient nécessaires à la lumière des observations des clients des pôles et des événements mondiaux. | UN | كذلك، سيصعب على النقاط التجارية وعلى مجلس إدارة برنامج النقاط التجارية القيام بدور حاسم أو حتى تكميلي في إدارة وتطوير نظام الفرص التجارية الإلكترونية إذا وجد ما يستوجب إدخال التعديل بناء على تجارب عملاء النقاط التجارية والأحداث في العالم. |
< < a) Prend note avec satisfaction des progrès réalisés dans l'application de la stratégie concernant les pôles commerciaux, en particulier de la création de la Fédération mondiale des pôles commerciaux et du transfert à cette entité du système ETO; | UN | (أ) " تحيط علماً مع التقدير بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية النقاط التجارية، وخاصة إنشاء الاتحاد العالمي للنقاط التجارية ونقل نظام الفرص التجارية الإلكترونية إلى هذا الاتحاد " ؛ |
b) Le nombre des pôles commerciaux opérationnels est passé de 51 à 63, un nouveau GTPNet a été élaboré, la Fédération mondiale des pôles commerciaux a été créée et la propriété et la gestion du système ETO ont été transférées à la Fédération. | UN | (ب) ازداد عدد برامج النقاط التجارية العاملة من 51 إلى 63 برنامجا، وتم تطوير شبكة عالمية جديدة للنقاط التجارية، وتم تأسيس الاتحاد العالمي للنقاط التجارية؛ وتم نقل ملكية وتشغيل نظام الفرص التجارية الإلكترونية إلى الاتحاد. |
Ces utilisateurs peuvent non seulement consulter les messages ETO en ligne, mais aussi bénéficier d'un autre service du GTPNet, à savoir la transmission automatique de toutes les propositions correspondant aux critères qu'ils ont euxmêmes énoncés dans leur profil. | UN | ويجوز لهما، بالإضافة إلى إمكانية الوصول إلى الفرص التجارية الإلكترونية " على الخط " ، الاستفادة من خدمة أخرى تقدمها الشبكة العالمية للنقاط التجارية يتم بمقتضاها موافاتهما تلقائيا بجميع الفرص التجارية الإلكترونية التي تتفق مع المعايير المدرجة في استمارة مواصفات المستخدمين. |
● Favorisera systématiquement le transfert des activités qui peuvent être mieux exécutées en dehors de l'ONU (par exemple, l'amélioration du système ETO et sa transformation en un système transactionnel) à une organisation sans but lucratif telle qu'une fédération internationale des pôles commerciaux. | UN | :: مواصلة العمل تجاه نقل الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها بوجه أفضل خارج محيط الأمم المتحدة (مثل تعزيز نظام الفرص التجارية الإلكترونية وانتقاله إلى مرحلة التعامل التجاري) إلى كيان مناسب لا يستهدف الربح مثل اتحاد دولي للنقاط التجارية. |
37. Comte tenu de ce qui précède, le secrétariat de la CNUCED propose que le nouveau système ETO soit transféré avec la base de données sur les sociétés dès qu'il aura fait ses preuves et qu'une entité sans but lucratif aura été trouvée pour l'administrer et le développer. | UN | 37- ومع مراعاة ما سلف، تقترح أمانة الأونكتاد نقل نظام الفرص التجارية الإلكترونية الجديد ومعه قواعد بيانات الشركات، بعد اختبار النظام بنجاح وبعد تحديد كيان خارجي مناسب لا يستهدف الربح، إلى هذا الكيان بغية إدارة النظام بعد ذلك وتطويره. |
39. Après avoir analysé les trois options proposées et compte tenu des inconvénients que présentent les options 2 et 3, le secrétariat estime que la seule solution acceptable est le transfert de l'administration du système ETO à une fédération internationale des pôles commerciaux. | UN | 39- وبعد تحليل الخيارات الثلاثة المختلفة مع النقاط التجارية، ونظرا لعيوب الخيارين 2 و3، ترى الأمانة أن الحل المقبول الوحيد هو أن يتولى اتحاد دولي للنقاط التجارية إدارة نظام الفرص التجارية الإلكترونية. |
La section consacrée à la bourse électronique contribuera à un accroissement des échanges commerciaux, ainsi que des possibilités de relations en réseau à travers l'actuel réseau Empretec. | UN | ولن يساعد فرع الفرص التجارية الإلكترونية على تعزيز التبادلات التجارية فحسب بل سيركز أيضاً على إمكانيات تناقل المعطيات بين جميع مستخدمي شبكة إمبريتيك الحالية. |
Soucieux de s'ouvrir au secteur privé, le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED a récemment décidé de transférer la bourse de commerce électronique - l'un des pivots du Programme relatif aux pôles commerciaux - à un organisme à but non lucratif, ce qui a débouché sur la création, en novembre 2000, de la Fédération internationale des pôles commerciaux. | UN | 39 - ومن أجل اجتذاب ومشاركة القطاع الخاص، قام مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد مؤخرا باتخاذ مقرر بتحويل نظام الفرص التجارية الإلكترونية - الذي يشكل جزءا رئيسيا من برنامج النقاط التجارية - إلى كيان ملائم لا يستهدف الربح. |