Les possibilités de formation ne doivent pas devenir une prime offerte uniquement à ceux dont les résultats sont exceptionnels. | UN | وينبغي ألا تصبح الفرص التدريبية مكافأة لا تُمنح إلا للموظفين ذوي الأداء المميز. |
Les possibilités de formation ne doivent pas devenir une prime offerte uniquement à ceux dont les résultats sont exceptionnels. | UN | وينبغي ألا تصبح الفرص التدريبية مكافأة لا تُمنح إلا للموظفين ذوي الأداء المميز. |
À l'heure actuelle, le Programme FMC cherche à diversifier l'éventail des possibilités de formation et à augmenter le nombre de ses partenaires. | UN | ويوسع البرنامج التدريبي حاليا من نطاق الفرص التدريبية المتاحة كما يزيد من عدد الشركاء المتعاونين معه. |
Ces formations communes facilitent l'échange de savoir-faire professionnel et de bonnes pratiques entre les différentes disciplines. | UN | وتسهل هذه الفرص التدريبية المشتركة تقاسم المعرفة المهنية والممارسات الجيدة بين مختلف التخصصات. |
4. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que le personnel de toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ait accès à des programmes de formation; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تتاح للموظفين في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سبل الحصول على الفرص التدريبية ذات الصلة؛ |
Les centres ont également bénéficié de services de formation de la part de l'Autorité palestinienne et d'organisations non gouvernementales, dans les domaines de la formation de cadres, de la planification, des droits de l'homme et de l'éducation civique. | UN | واستفادت هذه اللجان أيضا من الفرص التدريبية التي أتاحتها السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية في المهارات القيادية والتخطيط وحقوق الإنسان والتربية المدنية. |
144. On insistera encore davantage sur l'amélioration des perspectives de formation et de perfectionnement des fonctionnaires de toutes les classes. | UN | ١٤٤ - وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات. |
Insuffisance des fonds consacrés à la formation, inégalité des opportunités de formation | UN | قصور الموارد التدريبية وعدم تكافؤ الفرص التدريبية |
Des activités variées ont eu lieu pour informer les femmes sur leurs possibilités de formation et leur faire prendre conscience qu'une meilleure qualification est importante, pour elles et leurs familles. | UN | وعقدت أيضاً حلقة كان موضوعها الفرص التدريبية للمرأة وتحسين المرء مركزه ومكانة أسرته. |
:: Augmentation des possibilités de formation pour les officiels chargés de l'égalité de traitement, les membres des groupes de travail et les personnes de contact pour l'égalité de traitement. | UN | :: زيادة الفرص التدريبية للموظفين المسؤولين عن المساواة في المعاملة، وأعضاء الأفرقة العاملة ومراكز تنسيق تكافؤ الفرص. |
Par ailleurs, le regroupement des possibilités de formation et d’apprentissage offertes aux représentants des gouvernements et aux fonctionnaires des Nations Unies contribuera à créer des partenariats opérationnels pour des actions plus efficaces dans des domaines d’intérêt commun. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إتاحة الفرص التدريبية والتعليمية المشتركة لممثلي الحكومات وموظفي منظومة اﻷمم المتحدة سوف تسهم في بناء شراكات تنفيذية تزيد من فعالية العمل في مجالات الاهتمام المشترك. |
Les membres de l'Autorité qui peuvent contribuer au développement de l'Entreprise devraient également en tirer avantage en accédant aux mêmes possibilités de formation. | UN | كما أن أعضاء السلطة الذين يمكن أن يسهموا في تنمية المؤسسة ينبغي أيضا أن يستفيدوا منها عبر الحصول على نفس الفرص التدريبية. |
Elle demande également quelles possibilités de formation existent pour les femmes qui n'appartiennent pas à un parti politique. | UN | وسألت أيضا عن الفرص التدريبية المتاحة للنساء غير المنتميات إلى حزب سياسي. |
Les Îles Salomon feront tout leur possible pour faire bon usage de ces possibilités de formation. | UN | وجزر سليمان ستبذل كل ما في وسعها لاستغلال هذه الفرص التدريبية. |
Ces possibilités de formation équiperaient le bénéficiaire d'un outil de dialogue et d'échange entre les partenaires, conféreraient aux technologies traditionnelles des valeurs modernes, donneraient aux communautés les moyens de cultiver leur identité culturelle et mettraient en évidence le rôle que jouent ces groupes dans leur développement. | UN | ومن شأن هذه الفرص التدريبية أن تعدّ الخريج لتعزيز الحوار والتبادل بين الشركاء، وأن تمنح التكنولوجيات التقليدية قيما جديدة، وأن تعزز الهوية الثقافية للمجتمعات المحلية ودورها في عملية التنمية. |
Pour la période 2013-2014, les formations offertes se répartissent comme suit : | UN | وتتضمن الفرص التدريبية المعروضة خلال الفترة 2013-2014 ما يلي: |
2. Arrêter une série de formations en consultation avec la Commission et l'État patronnant; | UN | 2 - أن يحسموا أمرهم باختيار مجموعة من الفرص التدريبية عقب التشاور مع اللجنة والدولة المزكية؛ |
4. Prie en outre le Secrétaire général de veiller à ce que le personnel de toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ait accès à des programmes de formation ; | UN | 4 - تطلب كذلك إلى الأمين العام كفالة أن تتاح للموظفين في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سبل الحصول على الفرص التدريبية ذات الصلة؛ |
Veiller à ce que le personnel de toutes les opérations de maintien de la paix des Nations Unies ait accès à des programmes de formation (par. 4) | UN | كفالة أن تتاح للموظفين في جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سبل الحصول على الفرص التدريبية ذات الصلة (الفقرة 4) |
Les fournisseurs de contingents devraient être encouragés et aidés, selon que de besoin, à fournir toute une gamme de services de formation à d'autres pays, notamment aux nouveaux venus sur la scène et à ceux qui se préparent à y entrer. | UN | وينبغي دعم البلدان المساهمة بقوات وتشجيعها على القيام، حسب الاقتضاء، بإتاحة طائفة واسعة من الفرص التدريبية للبلدان الأخرى، بما في ذلك البلدان الجديدة والأخرى الناشئة من البلدان المساهمة بقوات. |
144. On insistera encore davantage sur l'amélioration des perspectives de formation et de perfectionnement des fonctionnaires de toutes les classes. | UN | ٤٤١- وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات. |
Insuffisance des fonds consacrés à la formation, inégalité des opportunités de formation | UN | دال - قصور الموارد التدريبية وعدم تكافؤ الفرص التدريبية |
Le rapport indique que les femmes occupent une faible proportion des postes de haut rang dans les organismes publics et que cette situation tient au fait que les femmes n'ont pas suffisamment de possibilités de suivre une formation et qu'elles prennent souvent leur retraite plus tôt (par. 152 et tableau 25). | UN | 19 - ويبيِّن التقرير أن المرأة تشغل القليل جدا من الوظائف العليا في الوكالات الحكومية، ويعزو هذا إلى افتقار المرأة إلى الفرص التدريبية والتقاعد المبكر (الفقرة 152 والجدول 25). |
Il conviendrait que ces occasions de formation soient amplifiées pour satisfaire pleinement la demande. | UN | وينبغي زيادة الفرص التدريبية هذه لتلبية الطلب تلبية تامة. |
DDES : nombre de stagiaires recevant une formation par nationalité et par pays d'affectation, 1992 13 | UN | إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: عدد الفرص التدريبية حسب الجنسية وبلد التدريب، ١٩٩٢ |