Il faudrait mettre méthodiquement à profit les possibilités offertes par le transfert de savoir-faire et de technologie qui en découlerait. | UN | وينبغي الاستفادة بصورة مستمرة من الفرص الناشئة عن نقل الدراية الفنية والتكنولوجيا الناتج عن ذلك. |
Même les efforts les plus acharnés pour exploiter les possibilités offertes par le Cycle d’Uruguay avorteraient devant les obstacles structurels caractérisant l’économie mondiale. | UN | بل إن أنشط الجهود التي يمكن أن تُبذل لاستغلال الفرص الناشئة عن جولة أوروغواي ستتعثر في مواجهة المعوقات الاقتصادية العالمية الهيكلية. |
Le sous-programme exploitera pleinement les possibilités offertes par le renforcement des États membres en tant que centres d'expertise et fournisseurs d'aide au développement, notamment dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وسيستفيد البرنامج الفرعي استفادة كاملة من الفرص الناشئة عن زيادة قدرات الدول الأعضاء باعتبارها مراكز للخبرة وجهات مقدمة للمساعدة الإنمائية، بسبل من بينها طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
vii) Aider les PMA dans les efforts qu'ils déploient pour permettre aux femmes, en particulier les femmes chefs d'entreprise, de mettre à profit les possibilités créées par les réformes des politiques commerciales et pour atténuer les effets négatifs que ces réformes pourraient avoir pour elles; | UN | `7` مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛ |
Elle pourrait s'employer au premier chef à aider ces pays à tirer profit des possibilités découlant de la hausse des cours tout en évitant ou en limitant les conséquences néfastes de la chute des cours lorsqu'elle interviendra. | UN | ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار. |
Les réformes institutionnelles, réglementaires et de politiques dans la plupart des pays ainsi qu'à l'échelle mondiale n'ont pas suivi les avancées technologiques; ainsi, certaines des possibilités découlant des applications potentielles des TIC ne sont pas exploitées, en particulier dans les pays en développement. | UN | ولم تكن السياسات والإصلاحات التنظيمية والمؤسسية لمعظم البلدان، فضلا عنها على الصعيد العالمي، مواكبة لأوجه التقدم في مجال التكنولوجيا، ولذلك فإن بعض الفرص الناشئة عن التطبيقات المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا تزال غير مستغلة، وخاصة في البلدان النامية. |
Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits et à mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale | UN | تحسين قدرة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits, et à mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale | UN | تحسن قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في التعامل مع مشكلات التجارة والتنمية المتعلقة باقتصاد السلع الأساسية واغتنام الفرص الناشئة عن التجارة بالسلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
a) Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base de s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits et de mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale | UN | تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمِد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits, et à mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base | UN | تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
e) Renforcement des capacités des pays en développement, en particulier les pays les moins avancés et les pays en transition, de concevoir et de mettre en pratique des politiques commerciales qui permettent aux femmes de bénéficier davantage des possibilités offertes par le commerce international | UN | (ﻫ) تعزيز قدرة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على وضع وتنفيذ سياسات تجارية تسمح للنساء بزيادة الاستفادة من الفرص الناشئة عن التجارة الدولية |
a) Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits et à mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
a) Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base de s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits et de mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale | UN | (أ) تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
a) Amélioration de la capacité des pays en développement tributaires des produits de base à s'attaquer aux problèmes de commerce et de développement liés à l'économie de ces produits et à mettre à profit les possibilités offertes par le commerce des produits de base et le renforcement de la coopération internationale et régionale | UN | (أ) تحسين قدرة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي |
j) Mettre en œuvre des mesures permettant aux femmes des PMA, en particulier aux femmes chefs d'entreprise, d'exploiter les possibilités créées par les réformes des politiques commerciales et atténuer les effets négatifs que ces réformes pourraient avoir pour elles; | UN | (ي) تنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا صاحبات المشاريع، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من جرّاء هذه الإصلاحات؛ |
j) Mettre en œuvre des mesures permettant aux femmes des PMA, en particuliers aux femmes chefs d'entreprise, d'exploiter les possibilités créées par les réformes des politiques commerciales et atténuer les effets négatifs que ces réformes pourraient avoir pour elles. | UN | (ي) تنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛ |
g) Aider les PMA dans les efforts qu'ils déploient pour permettre aux femmes, en particulier les femmes chefs d'entreprise, de mettre à profit les possibilités créées par les réformes des politiques commerciales et pour atténuer les effets négatifs que ces réformes pourraient avoir pour elles; | UN | (ز) مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا صاحبات المشاريع، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من جراء هذه الإصلاحات؛ |
Elle pourrait s'employer au premier chef à aider ces pays à tirer profit des possibilités découlant de la hausse des cours tout en évitant ou en limitant les conséquences néfastes de la chute des cours lorsqu'elle interviendra. | UN | ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار. |
Mais à présent, alors que les pays cherchent à tirer parti des possibilités découlant des négociations du Cycle d'Uruguay, il semblerait judicieux de mettre davantage l'accent sur une coopération technique adaptée aux besoins particuliers de chaque pays, notamment dans les domaines relatifs à l'application des accords du Cycle d'Uruguay, à l'accession à l'OMC et au renforcement des capacités institutionnelles que cela implique. | UN | ولكن في الوقت الحاضر، حيث تسعى البلدان إلى الاستفادة من الفرص الناشئة عن مفاوضات جولة أوروغواي، يبدو من الملائم تركيز المزيد من الاهتمام على التعاون التقني المكيف وفقاً لاحتياجات معينة لفرادي البلدان، وخاصة في مجالات السياسة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وحالات انضمام بلدان جديدة إلى منظمة التجارة العالمية وما يرتبط بذلك من بناء القدرة المؤسسية. |
38. Mise à niveau de PME: les enjeux particuliers liés à l'objectif de permettre aux PME de saisir les débouchés créés par les chaînes de valeur mondiales dans le cadre de mécanismes de partenariats public-privé font l'objet des points ci-après: | UN | 38- تحسين مستوى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: توجز في النقاط التالية قضايا تتعلَّق تحديداً بهدف تمكين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من انتهاز الفرص الناشئة عن السلاسل العالمية للقيمة من خلال ترتيبات شراكات بين القطاعين العام والخاص: |
1. Difficultés rencontrées pour mettre à profit les possibilités offertes par la libéralisation mondiale du commerce des produits agricoles | UN | 1- الصعوبات المواجهة في الاستفادة من الفرص الناشئة عن تحرير التجارة الزراعية العالمية |