ويكيبيديا

    "الفرعية المختصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • subsidiaires compétents
        
    • subsidiaire compétent
        
    • sous-programmes qui tendent
        
    • subsidiaires concernés
        
    À de nombreuses reprises, les organes subsidiaires compétents de l'Organisation examinèrent des propositions visant à obtenir un avis consultatif avant l'adoption de la résolution relative au plan de partage, mais aucune requête ne fut jamais adoptée. UN أما المقترحات الداعية إلى التماس فتاوى قبيل صدور قرار التقسيم فقد جرى النظر فيها في مناسبات شتى على مستوى الهيئات الفرعية المختصة دون أن يُعتمد على الإطلاق أي طلب في هذا الشأن.
    Les organes subsidiaires compétents de l'Assemblée générale avaient continué de traiter le Timor oriental comme tel jusqu'alors. UN وقد ظلت اﻷجهزة الفرعية المختصة التابعة للجمعية العامة تعامل تيمور الشرقية بهذه الصفة حتى اليوم.
    A cet effet, il semblerait indispensable que les organes subsidiaires compétents du Conseil et le secrétariat réalisent un travail de préparation beaucoup plus substantiel. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يبدو من اللازم أن تضطلع الهيئات الفرعية المختصة للمجلس وأمانته بقدر أكبر بكثير من اﻷعمال التحضيرية اﻷساسية.
    Cela a permis d'éviter de compromettre le processus d'examen et de tenir compte des questions liées au CST dans les travaux de l'organe subsidiaire compétent. UN وكان هذا يحول دون الإخلال بعملية الاستعراض، وانعكاس المسائل المتصلة بلجنة العلم والتكنولوجيا في مداولات الهيئة الفرعية المختصة.
    i) Chaque programme comporte une introduction décrivant le rapport entre les activités prévues et la stratégie d'ensemble que reflètent les décisions de l'Assemblée générale pendant la période correspondant au plan à moyen terme et exposant les raisons du choix des objectifs et des sous-programmes qui tendent à leur réalisation. UN ' 1` يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    Le Département maintiendra des relations efficaces et des consultations transparentes avec les États Membres sur les questions relatives à l'amélioration de la gestion et fournira un appui fonctionnel sur ces questions à l'Assemblée générale et à ses organes subsidiaires concernés. UN وستقيم الإدارة اتصالات فعالة مع الدول الأعضاء وتجري معها مشاورات بشأن المسائل المتصلة بتحسين الإدارة قوامها الشفافية وتكفل مد الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المختصة بدعم فني فعال فيما يتعلق بتلك المسائل.
    À cet effet, il semblerait indispensable que les organes subsidiaires compétents du Conseil et le secrétariat réalisent un travail de préparation beaucoup plus substantiel. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يبدو من اللازم أن تضطلع الهيئات الفرعية المختصة للمجلس وأمانته بقدر أكبر بكثير من اﻷعمال التحضيرية اﻷساسية.
    Nous nous engageons à coopérer pleinement avec les trois organes subsidiaires compétents dans l'accomplissement de leurs mandats, sachant que de nombreux États ont encore besoin d'assistance pour appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Nous nous engageons à coopérer pleinement avec les trois organes subsidiaires compétents dans l'accomplissement de leurs mandats, sachant que de nombreux États ont encore besoin d'assistance pour appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ونحن ملتزمون بالتعاون الكامل مع الهيئات الفرعية المختصة الثلاث في إنجاز مهامها، مع تسليمنا بأن دولا عديدة لا تزال بحاجة إلى المساعدة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    24. A l'occasion du présent examen, le CAC a décelé un certain nombre de domaines méritant une attention particulière et les a renvoyés aux organes subsidiaires compétents pour plus ample étude. UN ٢٤ - وفي سياق هذا الاستعراض، تم تحديد عدد من المجالات ذات اﻷهمية الخاصة أحيلت إلى الهيئة الفرعية المختصة لمزيد من الدراسة.
    1. Demande à tous ses organes subsidiaires compétents, selon qu'il convient et conformément à leurs mandats respectifs, de contribuer au rapport demandé par l'Assemblée générale au paragraphe 21 de sa résolution 63/213; UN 1 - يطلب إلى جميع الهيئات الفرعية المختصة التابعة للمجلس أن تسهم، حسب الاقتضاء ووفقا لولاية كل منها، في التقرير الذي طلبته الجمعية العامة في الفقرة 21 من قرارها 63/213؛
    Toute violation [doit] [devrait] être portée à l'attention de l'ensemble des États Membres [par les voies appropriées] [par l'intermédiaire du Conseil de sécurité et de ses organes subsidiaires compétents]. UN ويجب [ينبغي] أن تعرض الانتهاكات على عموم الأعضاء في الأمم المتحدة عبر [القنوات المناسبة] [مجلس الأمن وهيئاته الفرعية المختصة.]
    :: Le rapport du Groupe d'experts multidisciplinaires sur la sécurité dans les tunnels a été adopté en janvier 2002 et ses recommandations soumises aux divers organes subsidiaires compétents du Comité des transports intérieurs. UN :: واعتمد تقرير فريق الخبراء المتعدد التخصصات المعني بالسلامة داخل الأنفاق والتابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في كانون الثاني/يناير 2002 وقدمت توصياته إلى مختلف الهيئات الفرعية المختصة التابعة للجنة النقل الداخلي.
    Insérer les mots < < et à tous les organes subsidiaires compétents du Conseil de sécurité > > après les mots < < un appui fonctionnel et administratif aux groupes d'experts chargés d'activités de suivi > > . UN تضاف إلى الفقرة عبارة " ولسائر الأجهزة الفرعية المختصة التابعة لمجلس الأمن " بعد " وتوفير الدعم الإداري لأفرقة الخبراء المعنية بالرصد ولسائر أفرقة الخبراء " .
    Dans la deuxième phrase, insérer les mots < < et à tous les organes subsidiaires compétents du Conseil de sécurité > > après les mots < < un appui fonctionnel et administratif aux groupes d'experts chargés d'activités de suivi > > . UN تدرج في الجملة الثانية عبارة " ولسائر الأجهزة الفرعية المختصة التابعة لمجلس الأمن " بعد " وتوفير الدعم الإداري لأفرقة الخبراء المعنية بالرصد ولسائر أفرقة الخبراء " .
    :: " La situation en Angola " (le mandat du Bureau des Nations Unies en Angola a pris fin le 15 août 2002 ; l'organe subsidiaire compétent du Conseil de sécurité a été dissous le 9 décembre 2002) UN :: ' الحالة في أنغولا` (انتهت ولاية مكتب الأمم المتحدة في أنغولا في 15 آب/أغسطس 2002، وحلت الهيئة الفرعية المختصة لمجلس الأمن في 9 كانون الأول/ديسمبر 2002)
    22. Les membres du CAC se félicitent de la proposition visant à élargir et redéfinir la classification des programmes de communication établie par le Comité et se déclarent prêts, en collaboration avec l'UNESCO, la FAO et le FNUAP, à proposer de nouvelles catégories à l'organe subsidiaire compétent du CAC, pour examen. UN ٢٢ - يرحب أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية باقتراح توسيع نطاق تصنيف اللجنة المتعلق بالاتصال وإعادة تعريفه، ويعربون عن استعدادهم، بالتعاون مع اليونسكو والفاو وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لاقتراح بنود جديدة تنظر فيها الهيئة الفرعية المختصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    c) Par souci d'économie, l'utilisation des infrastructures et installations du système des Nations Unies, à savoir le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail (OIT) à Turin devrait être envisagée par l'organe subsidiaire compétent du CAC; UN )ج( بغية تحقيق وفورات في التكاليف، ينبغي أن تنظر الهيئة الفرعية المختصة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في استخدام الهياكل اﻷساسية والمرافق الموجودة لدى منظومة اﻷمم المتحدة أي مركز التدريب الدولي في تورين التابع لمنظمة العمل الدولية؛
    i) Chaque programme comporte une introduction décrivant le rapport entre les activités prévues et la stratégie d'ensemble que reflètent les décisions de l'Assemblée générale pendant la période correspondant au plan à moyen terme et exposant les raisons du choix des objectifs et des sous-programmes qui tendent à leur réalisation. UN ' 1` يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة للفترة المتوسطة الأجل، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    i) Chaque programme comporte une introduction décrivant le rapport entre les activités prévues et la stratégie d'ensemble que reflètent les décisions prises par l'Assemblée générale pour la période correspondant au cadre stratégique et exposant les raisons du choix des objectifs et des sous-programmes qui tendent à sa réalisation. UN ' 1` يتضمن كل برنامج رئيسي سردا تمهيديا يصف علاقة الأنشطة المخطط لها بالاستراتيجية العامة التي تعكسها مقررات الجمعية العامة لفترة الإطار الاستراتيجي، والأساس المنطقي لاختيار الأهداف والبرامج الفرعية المختصة بتحقيقها.
    Le Département maintiendra des relations efficaces et des consultations transparentes avec les États Membres sur les questions relatives à l'amélioration de la gestion et fournira un appui fonctionnel sur ces questions à l'Assemblée générale et à ses organes subsidiaires concernés. UN وستقيم الإدارة اتصالات فعالة مع الدول الأعضاء وتجري معها مشاورات بشأن المسائل المتصلة بتحسين الإدارة قوامها الشفافية وتكفل مد الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية المختصة بدعم فني فعال فيما يتعلق بتلك المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد