ويكيبيديا

    "الفرعية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • subsidiaires
        
    • Sous-Commission à
        
    • sous-programmes
        
    • subsidiaire à
        
    • SousComité
        
    • Sous-Comité pour
        
    • SousCommission à
        
    Il ne faudrait pas pour autant faire porter la responsabilité de ce retard aux organes subsidiaires, comme le laissent entendre certains commentaires tendancieux. UN كما لا ينبغي من أجل ذلك أن نضع مسؤولية هذا التأخير على الهيئات الفرعية على نحو ما ذهبت إليه بعض التعليقات المغرضة.
    Soulignant l'importance d'un fonctionnement efficace et coordonné des institutions et organes subsidiaires de la Convention à l'appui des Parties qui mettent en œuvre la Stratégie, UN وإذ يشدد على أهمية سير أعمال مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية على نحو كفء ومنسق لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية،
    Il serait donc logique qu'au moins un des mandats des organes subsidiaires soit un mandat de négociation ou soit appelé à le devenir. UN وعليه، فمن المنطقي أن تكون إحدى الولايات المحددة للهيئات الفرعية على الأقل ولايةً تفاوضية أو أن تمهّد لها.
    Partant, le Conseil engage vivement la Sous-Commission à faire figurer le droit à un procès rapide parmi les principes généraux régissant le droit à réparation. UN ولذلك يحث المجلس بشدة اللجنة الفرعية على إدراج الحق في محاكمة سريعة كأحد المبادئ العامة التي تنظم الحق في الجبر.
    Les prévisions de répartition des ressources en pourcentage entre les sous-programmes sont dont les suivantes : UN ومن ثم ستكون النسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    59. Le SBI a décidé de conclure l'examen des questions relevant de ce point subsidiaire à sa trente-troisième session. UN 59- وافقت الهيئة الفرعية على إنهاء نظرها في المسائل المدرجة في إطار هذا البند الفرعي في دورتها الثالثة والثلاثين.
    1. Faciliter le fonctionnement de la Convention, de son Secrétariat ainsi que de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires d'une manière conforme aux dispositions de la Convention; UN تيسير وتشغيل الاتفاقية، وأمانتها ومؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية على نحو يتسق مع أحكام الاتفاقية؛
    Les organes subsidiaires seront présidés comme suit: UN ستكون رئاسة الهيئات الفرعية على النحو التالي:
    Les activités du Groupe des Nations Unies pour le développement et de ses mécanismes subsidiaires sont fondées sur le programme de travail annuel approuvé UN :: تأسيس أنشطة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآلياتها الفرعية على برنامج عمل سنوي مجاز
    Les organes subsidiaires devraient être encouragés à se conformer aux directives concernant la documentation. UN وينبغي تشجيع الهيئات الفرعية على التقيُّد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثائق.
    Le calendrier de la session de fond du Conseil économique et social et de ses organes subsidiaires serait, pour l'essentiel, inchangé. UN وتظل الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية على حالها تقريبا.
    Dans certains cas, il se peut que le Conseil, à son propre détriment, ait délégué une part excessive de ses prérogatives et de son autorité aux organes subsidiaires. UN وفي بعض الحالات، يبدو أن المجلس قد نزل بصورة مفرطة عن صلاحياته وسلطته الى هيئاته الفرعية على نحو أضر به.
    Les réunions du Conseil et de ses organes subsidiaires ont lieu comme prévu UN عقد اجتماعات المجلس وأجهزته الفرعية على النحو المقرر
    - Distribution à tous les États Membres des rapports sur les travaux des réunions des organes subsidiaires; UN وتوزيع تقارير اجتماعات الأجهزة الفرعية على كافة الدول الأعضاء.
    Distribution à tous les États Membres des rapports sur les travaux des réunions des organes subsidiaires; UN وتوزيع تقارير اجتماعات الأجهزة الفرعية على كافة الدول الأعضاء.
    " R " = La fourniture des informations est recommandée pour aider la Commission et la Sous-Commission à s'acquitter de leurs responsabilités. UN " م " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات مستصوب لمساعدة اللجنة واللجنة الفرعية على الوفاء بمسؤولياتهما.
    Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. UN وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها.
    Les prévisions de répartition des ressources en pourcentage entre les sous-programmes sont dont les suivantes : UN ومن ثم ستكون النسب المئوية لتوزيع الموارد بين البرامج الفرعية على النحو التالي:
    Au cours de deux séances et de trois consultations informelles, il a fait le maximum pour aider l'Organe subsidiaire à parvenir à un consens sur les questions dont il est saisi, mais cela s'est révélé impossible dans les délais impartis. UN وقال إنه بذل قصارى جهده خلال جلستين وثلاث مشاورات غير رسمية لكي يساعد الهيئة الفرعية على التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا المعروضة عليها؛ ومع ذلك، لم يكن ذلك مستطاعا في الوقت المتاح.
    Le Comité et le SousComité pourraient convenir de ce qui suit. UN يمكن أن تتفق اللجنة واللجنة الفرعية على ما يلي.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture veut croire qu'une augmentation du personnel de son secrétariat permettra une plus grande stabilité à cet égard. UN واللجنة الفرعية على يقين من أن زيادة عدد موظفي خدمات الأمانة ستفضي إلى مزيد من الاستقرار في هذا الصدد.
    L'observateur de Human Rights Advocates a engagé le Groupe de travail et la SousCommission à suivre cette troisième voie. UN وشجع المراقب عن مناصري حقوق الإنسان الفريق العامل واللجنة الفرعية على اتباع السبيل الثالث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد