ويكيبيديا

    "الفرعية مع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • subsidiaires avec
        
    • subsidiaires soient conformes au
        
    • Sous-Comité avec
        
    • sous-projet avec
        
    • subsidiaires en tenant
        
    • subsidiaires cadrent avec
        
    • sous-programmes devait tenir compte
        
    • Sous-Comité s
        
    Elle demande à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait d'achever la négociation d'arrangements subsidiaires avec l'AIEA. UN ويطلب إلى الدول اﻷطراف التي لم تكمل بعد المفاوضات بشأن الترتيبات الفرعية مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Elle demande à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait d'achever la négociation d'arrangements subsidiaires avec l'AIEA. UN ويطلب إلى الدول اﻷطراف التي لم تكمل بعد المفاوضات بشأن الترتيبات الفرعية مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Il veillera aussi à ce que les activités de ses organes subsidiaires soient conformes au mandat de ceux-ci, soient étroitement coordonnées avec celles d'autres organisations internationales compétentes et ne fassent pas double emploi avec les travaux d'autres organes. UN كما يضمن اتفاق أنشطة هيئاته الفرعية مع ولاياتها، وتنسيقها تنسيقا دقيقا مع المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وعدم ازدواجيتها مع عمل الهيئات اﻷخرى.
    Il a donc invité le Comité à approuver la proposition du Sous-Comité avec cet amendement. UN ثم دعا اللجنة إلى الموافقة على اقتراح اللجنة الفرعية مع ذلك التعديل.
    Le Comité a toutefois noté que des retards continuaient à se produire dans la signature des accords de sous-projet avec les partenaires opérationnels, comme indiqué dans le présent rapport. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه لا تزال هناك تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، على نحو ما أشير إليه في هذا التقرير.
    La Conférence des Parties arrête la date des réunions des organes subsidiaires, en tenant compte de toute proposition de tenir ces réunions parallèlement aux réunions de la Conférence des Parties. UN يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد إنعقاد إجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي إقتراحات بعقد هذه الإجتماعات بالإقتران مع إجتماعات مؤتمر الأطراف.
    Dans le même ordre d'idées, le dispositif intergouvernemental en place sera revu pour faire en sorte que les organes subsidiaires cadrent avec les nouvelles priorités et la nouvelle structure. UN وبالمثل، سيجري تنقيح الآلية الحكومية الدولية لكفالة توافق الهيئات الفرعية مع أولويات البرنامج الجديد وهيكله.
    On a fait valoir que l'orientation des sous-programmes devait tenir compte de l'Agenda 2063 adopté par l'Union africaine (UA), du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des objectifs de développement pour l'après-2015. UN 5 - وأُعرب عن رأي بضرورة مواءمة توجه البرامج الفرعية مع أهداف خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063، وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Dans ses rapports pour les années 1995 et 1996, le Comité avait relevé des retards dans la signature d’accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. UN ٥٤ - أشار المجلس في تقريريه لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    54. Dans ses rapports pour les années 1995 et 1996, le Comité avait relevé des retards dans la signature d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    Elle appelle les États parties qui ne l'ont pas encore fait à faire aboutir les négociations concernant des arrangements subsidiaires avec l'AIEA. UN ويدعو المؤتمر الدول الأطراف التي لم تكمل حتى الآن المفاوضات بشأن الترتيبات الفرعية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تقوم بذلك.
    Dans plusieurs cas, des bureaux extérieurs ont tardé systématiquement à signer des accords subsidiaires avec des partenaires opérationnels, et le Comité a noté par ailleurs des retards dans l'apport de l'aide aux bénéficiaires. UN وفي بعض الحالات، كانت هناك تأخيرات مستمرة في المكاتب الميدانية في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، في حين أنه في حالات أخرى، تأخر توصيل المساعدة إلى المستفيدين.
    Ce type de séance publique, ainsi que l'interaction croissante du Conseil et de ses organes subsidiaires avec les États non membres, constituent sans aucun doute des efforts importants pour atteindre l'objectif commun de l'Organisation dans la lutte contre le terrorisme. UN ويشكل هذا المنتدى للمناقشة المفتوحة والتفاعل المتزايد بين المجلس وهيئاته الفرعية مع الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن جهودا هامة بدون شكل لبلوغ الهدف المشترك لهذه المنظمة في مكافحة الإرهاب.
    b) Retards dans la signature d'accords subsidiaires avec les partenaires opérationnels (voir par. 85 à 89); UN )ب( التأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين )انظر الفقرات ٨٥-٨٩(؛
    Il veillera aussi à ce que les activités de ses organes subsidiaires soient conformes au mandat de ces derniers, soient étroitement coordonnées avec celles d'autres organisations internationales compétentes et ne fassent pas double emploi avec les travaux d'autres organes. UN ويضمن أيضاً اتفاق أنشطة هيئاته الفرعية مع ولاياتها وتنسيقها تنسيقاً دقيقاً مع المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وعدم ازدواجيتها مع الهيئات اﻷخرى.
    Il veillera aussi à ce que les activités de ses organes subsidiaires soient conformes au mandat de ceux-ci, soient étroitement coordonnées avec celles d'autres organisations internationales compétentes et ne fassent pas double emploi avec les travaux d'autres organes. UN كما يضمن اتفاق أنشطة هيئاته الفرعية مع ولاياتها، وتنسيقها تنسيقا دقيقا مع المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وعدم ازدواجيتها مع عمل الهيئات اﻷخرى.
    Il veillera aussi à ce que les activités de ses organes subsidiaires soient conformes au mandat de ceux-ci, soient étroitement coordonnées avec celles d'autres organisations internationales compétentes et ne fassent pas double emploi avec les travaux d'autres organes. UN كما يضمن اتفاق أنشطة هيئاته الفرعية مع ولاياتها، وتنسيقها تنسيقاً دقيقاً مع المنظمات الدولية اﻷخرى ذات الصلة وعدم ازدواجيتها مع عمل الهيئات اﻷخرى.
    En outre, il souhaite en savoir plus sur l'expérience acquise par le Sous-Comité avec les organisations de la société civile durant les visites dans les pays et sur l'état de la relation entre la société civile et les administrations dans les divers pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود أن يعرف المزيد بشأن خبرات اللجنة الفرعية مع منظمات المجتمع المدني أثناء الزيارات القطرية وبشأن حالة العلاقة بين المجتمع المدني والوكالات الحكومية في بلدان شتى.
    Le 6 juillet 2011, le Comité européen pour la prévention de la torture (CPT) a rencontré des membres du Bureau du Sous-Comité, avec lesquels il a examiné les moyens de renforcer la coopération entre les deux organes. UN وفي 6 تموز/يوليه 2011، اجتمع أعضاء مكتب اللجنة الفرعية مع لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا، حيث ناقشوا سُبُل تعزيز التعاون بين الهيئتين.
    Le Comité a toutefois noté que des retards continuaient à se produire dans la signature des accords de sous-projet avec les partenaires opérationnels, comme indiqué dans le présent rapport. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه لا تزال هناك تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين، على نحو ما أشير إليه في هذا التقرير.
    La Conférence des Parties arrête la date des réunions des organes subsidiaires, en tenant compte de toute proposition de tenir ces réunions parallèlement aux réunions de la Conférence des Parties. UN يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي اقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف.
    Dans le même ordre d'idées, le dispositif intergouvernemental en place sera revu pour faire en sorte que les organes subsidiaires cadrent avec les nouvelles priorités et la nouvelle structure. UN وبالمثل، سيجري تنقيح الآلية الحكومية الدولية لكفالة توافق الهيئات الفرعية مع أولويات البرنامج الجديد وهيكله.
    On a fait valoir que l'orientation des sous-programmes devait tenir compte de l'Agenda 2063 adopté par l'Union africaine (UA), du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et des objectifs de développement pour l'après-2015. UN 303 - وأُعرب عن رأي بضرورة مواءمة توجه البرامج الفرعية مع أهداف خطة الاتحاد الأفريقي لعام 2063، وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Le Sous-Comité s'est également félicité que l'atelier ait contribué de manière effective à la diffusion et au développement du droit international et national de l'espace ainsi qu'à la promotion de l'acceptation universelle des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أن الحلقة ساهمت مساهمة إيجابية في صوغ ونشر قانوني الفضاء الدولي والوطني وفي الترويج عالميا لمعاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد