Le Comité préparatoire a décidé que ses comités subsidiaires seraient désormais désignés sous le nom de groupes de travail. | UN | قررت اللجنة التحضيرية أن تسمى هيئاتها الفرعية من اﻵن فصاعدا أفرقة عاملة. |
Objectif : Aider la Commission des stupéfiants et ses organes subsidiaires à s'acquitter efficacement de leurs fonctions en leur apportant un appui de qualité. | UN | الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
La CNUCED est chargée de l'exécution des sous-programmes 1 à 5 de ce programme, tandis que le sous-programme 6 relève du CCI. | UN | ويتولى الأونكتاد المسؤولية عن البرامج الفرعية من 1 إلى 5، بينما تقع مسؤولية البرنامج الفرعي 6 على عاتق المركز. |
Les sous-programmes 1 à 4 du programme 24 ne relèvent pas des attributions du Bureau de l'informatique et des communications. | UN | ولا تخرج البرامج الفرعية من 1 إلى 4 من البرنامج 24 عن نطاق اختصاص مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Grâce à ces orientations, le Conseil et ses organes subsidiaires disposeront d'un dispositif cohérent permettant d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط يجري في إطاره استعراض التقدم. |
Grâce à ces orientations, le Conseil et ses organes subsidiaires disposeront d'un dispositif cohérent permettant d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط لاستعراض التقدم. |
Grâce à ces orientations, le Conseil et ses organes subsidiaires disposeraient d'un dispositif cohérent permettant d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط لاستعراض التقدم. |
Grâce à ces orientations, le Conseil et ses organes subsidiaires disposeront d'un dispositif cohérent permettant d'évaluer les progrès accomplis. | UN | وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط يجري في إطاره استعراض التقدم. |
Objectif : Aider la Commission des stupéfiants et ses organes subsidiaires à s'acquitter efficacement de leurs fonctions en leur apportant un appui de qualité. | UN | الهدف: تمكين لجنة المخدرات وهيئاتها الفرعية من الاضطلاع بمهامها بفعالية عن طريق تقديم دعم فائق الجودة. |
Le secrétariat a informé le SBI que des demandes d'accréditation provisoire aux sessions des organes subsidiaires avaient été soumises par 12 organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وأبلغت الأمانة الهيئة الفرعية للتنفيذ بتلقي طلبات الاعتماد المؤقت لحضور جلسات الهيئات الفرعية من 12 منظمة غير حكومية. |
Les sous-programmes 1 à 10 seront confiés au Département du développement économique et social. | UN | وستكون ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن البرامج الفرعية من ١ الى ١٠. |
Pour atteindre les objectifs fixés et mener à bien les activités prescrites, on a transféré des ressources de certains sous-programmes à d'autres au sein des divers programmes. | UN | وفي إطار كل برنامج، أُعيد توزيع الموارد فيما بين البرامج الفرعية من أجل إنجاز الأهداف والولايات المحددة للفترة. |
On trouvera ci-après la liste des textes portant autorisation des activités prévues au titre des sous-programmes 1 à 5 : | UN | تنطبق الولايات الواردة أدناه على البرامج الفرعية من 1 إلى 5: |
On trouvera ci-après la liste des textes portant autorisation des activités prévues au titre des sous-programmes 1 à 5 : | UN | تنطبق الولايات الواردة أدناه على البرامج الفرعية من 1 إلى 5: |
Les textes ci-après s'appliquent aux sous-programmes 1 à 5 : | UN | البرنامج 9 تنطبق الولايات الواردة أدناه على البرامج الفرعية من 1 إلى 5: |
iv) Le président en exercice de la commission pourvoit tout siège de la chambre devenu vacant conformément aux principes énoncés aux alinéas i) à iii). | UN | `٤` ومع مراعاة المبادئ الواردة في الفقرات الفرعية من `١` إلى `٣`، يمﻷ رئيس المجلس أية شواغر تَنْشأ في أي من اﻷفرقة؛ |
En sa qualité de secrétariat du Sous-Comité, le PNUCID rassemblera les informations nécessaires auprès des institutions concernées afin de permettre au Sous-Comité d'assurer le suivi des progrès réalisés et d'aménager le Plan d'action selon que de besoin. | UN | ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بوصفه أمانة اللجنة الفرعية، جمع المعلومات اللازمة من الوكالات المشاركة في خطة العمل لتمكين اللجنة الفرعية من رصد التقدم المحرز وإجراء تعديلات لخطة العمل حسب الاقتضاء. |
Utilisation progressive par les Parties de méthodes harmonisées pour le sous-ensemble d'indicateurs | UN | تستخدم الأطراف بشكل تدريجي أساليب منسقة للمجموعة الفرعية من المؤشرات. |
Cette dualité permettrait aux HONLEA et à la Sous-Commission de jouer un rôle plus important à l'avenir. | UN | فمن شأن هذا النهج المزدوج أن يمكن هيئات هونليا واللجنة الفرعية من أداء دور أهم في المستقبل. |
La Commission poursuit le débat général sur les questions ci-dessus. | UN | واصلت اللجنة مناقشتها العامة لهذه البنود الفرعية من هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Il fait remarquer que l'organe subsidiaire devait apporter une réelle contribution au projet de rapport la Commission. | UN | وذكر أن الهيئة الفرعية من المتوقع أيضا أن تقدم إسهاما ذا صلة بالموضوع بشأن مشروع تقرير اللجنة. |
On trouvera dans le tableau 2.A de l'annexe II de plus amples informations sur ce sous-groupe de fonctionnaires retraités. | UN | ويتضمن الجدول 2 - ألف، في المرفق الثاني معلومات إضافية عن هذه المجموعة الفرعية من الموظفين المتقاعدين. |