Voir les observations formulées à ce sujet à la section A ci-dessus. | UN | يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع ألف أعلاه. |
la section A ci-dessus expose que le financement de l'UNOPS dépend en grande partie du PNUD. | UN | ويبين الفرع ألف أعلاه كيف أن مصادر تمويل المكتب لا تزال تعتمد بوجه عام على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
83. Actuellement les projets qui comportent des volets négociations sont, outre le projet du Burkina Faso mentionné à la section A ci-dessus, ceux du Niger et de la République-Unie de Tanzanie. | UN | ٨٣ - وتجري حاليا في النيجر وجمهورية تنزانيا المتحدة مشاريع تتضمن عناصر تفاوضية، باﻹضافة إلى المشروع الجاري في بوركينا فاصو المذكور في الفرع ألف أعلاه. |
Une telle solution a l’avantage de la simplicité : elle permet à la fois de résoudre la question de l’échappatoire offerte à certains groupes ou individus, et de satisfaire à la proposition émanant de la délégation du Liban et reprise par le CICR dans la section A ci-dessus. | UN | ولهذا الحل ميزة البساطة: فهو يتيح، في نفس الوقت، حل مشكلة المَخرج المتاح لبعض الجماعات أو اﻷفراد، ويستجيب للاقتراح المقدم من وفد لبنان والذي اقتبسته لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في الفرع ألف أعلاه. |
53. Tous les médiateurs mentionnés à la section A cidessus s'occupent des plaintes individuelles dans leurs domaines respectifs. | UN | 53- ويقوم جميع أمناء المظالم المذكورين في إطار الفرع ألف أعلاه بمعالجة الشكاوى الفردية التي تدخل في نطاق مسؤولياتهم. |
Vraisemblablement, les principes et objectifs convenus tels que celui-ci sont considérés comme offrant une justification pour tous les supports juridiques évoqués à la section a) ci-dessus. | UN | ويبدو أن المبادئ والأهداف المتفق عليها من قَبيل هذا السبب المنطقي تُعدُّ سببا ًمنطقياً لجميع الوسائل القانونية المبينة في إطار الفرع ألف أعلاه. |
Le mandat du Groupe est décrit à la section A ci-dessus. | UN | 41 - ويرد وصف لولاية الفريق في الفرع ألف أعلاه. |
Le mandat du Groupe est présenté à la section A ci-dessus. | UN | 78 - يرد بيان ولاية الفريق في الفرع ألف أعلاه. |
Le Comité a réitéré la recommandation ci-dessus au paragraphe 66 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009. Voir les observations formulées à ce sujet à la section A ci-dessus. | UN | 789 - وتكرر تأكيد التوصية أعلاه في الفقرة 66 من تقرير مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع ألف أعلاه. |
Le Comité a réitéré la recommandation ci-dessus au paragraphe 118 de son rapport sur l'exercice clos le 31 décembre 2009. Voir les observations formulées à ce sujet à la section A ci-dessus. | UN | 791 - وتكرر تأكيد التوصية أعلاه في الفقرة 118 من تقرير مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفرع ألف أعلاه. |
Afin d'éviter les redites, un certain nombre de caractéristiques démographiques (répartition du personnel par catégorie et par classe, par nationalité et par durée d'engagement), qui sont présentées à la section A ci-dessus, n'ont pas été prises en considération dans l'analyse qui suit. | UN | ولتفادي التكرار، لا يشمل التحليل الوارد أدناه عددا من الخصائص الديمغرافية (توزيع الموظفين حسب الفئة والرتبة، والجنسية، ومدة العقد) المعروضة في الفرع ألف أعلاه. |
Les sûretés sur les types de biens auxquels les règles générales s'appliquent (par exemple, biens meubles corporels ou créances) font l'objet de la section A ci-dessus. | UN | أما الحقوق الضمانية في أنواع الموجودات التي تنطبق عليها القواعد العامة (مثل الممتلكات الملموسة أو المستحقات) فقد نوقشت في الفرع ألف أعلاه. |
Afin d'éviter les redites, un certain nombre de caractéristiques démographiques (répartition du personnel par catégorie et par classe, par nationalité et par durée de nomination), qui sont présentées à la section A ci-dessus, n'ont pas été prises en considération dans l'analyse qui suit. | UN | ولتفادي التكرار، لا يشمل التحليل الوارد أدناه عددا من الخصائص الديمغرافية (توزيع الموظفين حسب الفئة والرتبة، وحسب الجنسية، وحسب مدة العقد) المعروضة في الفرع ألف أعلاه. الشكل العاشر |
[Insérer après le paragraphe 1 bis de l'article 3 du Protocole le paragraphe suivant (Cette proposition devrait être lue en parallèle avec l'option 2 de la section A ci-dessus.): | UN | [تُدرج الفقرة التالية بعد الفقرة 1 مكرراً من المادة 3 من البروتوكول (يقرأ هذا الاقتراح مقترناً بالخيار 2 الوارد في الفرع ألف أعلاه): |
Le Groupe de travail a également reçu des observations sur les éléments de son projet de convention lors des trois consultations régionales tenues avec les représentants des États Membres à Addis-Abeba, Bangkok et Genève (voir la section A ci-dessus). | UN | 52 - وتلقى الفريق أيضا تعليقات بشأن عناصر مشروع الاتفاقية المقترح خلال المشاورات الإقليمية الثلاث التي عقدها مع ممثلي الدول الأعضاء في أديس أبابا وبانكوك وجنيف (انظر الفرع ألف أعلاه). |
264. Outre les autorités judiciaires et administratives compétentes en matière de droits de l'homme décrites dans la section A ci-dessus et qui sont, chacune dans leur domaine, chargées de veiller à leur respect, il n'existe pas à Monaco d'institutions ou d'organismes indépendants spécialement créés à cet effet. | UN | 264- إلى جانب السلطات القضائية والإدارية المختصة بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، الوارد وصفها في الفرع ألف أعلاه والمكلفة، كل بحسب اختصاصها، بالسهر على احترام هذه الحقوق، لا توجد في موناكو مؤسسات أو هيئات مستقلة منشأة خصيصاً لهذا الغرض. |
a) Réseaux: Il a été recommandé d'établir des réseaux pour étudier les questions qui présentaient un intérêt particulier pour le groupe d'experts, s'agissant notamment des thèmes proposés à la section A ci-dessus. | UN | (أ) الشبكات: أُوصي بإنشاء شبكات معنية بقضايا محددة ذات أهمية لفريق الخبراء، وخاصة بالنسبة للمواضيع المقترحة في الفرع ألف أعلاه. |
L'évolution positive constatée depuis 1993 a, certes, suscité l'espoir et l'intérêt des milieux d'affaires et du grand public, mais plusieurs facteurs ont nui à l'investissement (voir la section A ci-dessus). | UN | وفيما أثارت التطورات الايجابية التي شهدتها الفترة منذ عام ٣٩٩١ اﻷمل والاهتمام في أوساط اﻷعمال التجارية والجمهور العام، أثرت بضعة عوامل تأثيرا سلبيا على مناخ الاستثمار )انظر الفرع ألف أعلاه(. |
Il est suggéré de considérer cet examen comme étant prioritaire pour les Parties au Protocole de Kyoto et le secrétariat, sans préjudice de la réalisation de l'examen des quatrièmes communications nationales, comme indiqué dans la section A cidessus. | UN | اعتبار هذا الاستعراض كأولوية بالنسبة إلى الأطراف في بروتوكول كيوتو وبالنسبة إلى الأمانة، دون المساس باستعراض البلاغات الوطنية الرابعة، على النحو المبين في الفرع ألف أعلاه. |
Elle peut aussi s'adresser au médiateur parlementaire, qui est luimême habilité à agir en justice (voir la section A cidessus). | UN | كما يمكنه بالطبع أن يرفع المسألة إلى أمين المظالم الذي يمكنه أيضاً أن يرفع دعوى جنائية (انظر المعلومات المقدمة في إطار الفرع ألف أعلاه). |
Les avantages accordés aux entreprises qui s'installent dans des zones industrielles situées en zone prioritaire (aide, subventions, exonérations, etc.), dans le cadre de la Loi relative à l'encouragement des investissements, fondée sur l'emplacement géographique, s'appliqueront tous aux zones industrielles visées à la section A cidessus. | UN | إن جميع الفوائد الممنوحة للمؤسسات الواقعة في المناطق الصناعية في المناطق ذات الأولوية الوطنية (المعونات، والإعانات، والحسومات وغير ذلك)، في نطاق قانون تشجيع الاستثمارات الرأسمالية، المستندة إلى الموقع الجغرافي، تسري على المناطق الصناعية المذكورة في الفرع ألف أعلاه. |