ويكيبيديا

    "الفرع التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pouvoir exécutif
        
    • l'exécutif
        
    • la branche exécutive
        
    • organe exécutif
        
    • organes exécutifs
        
    • de la direction
        
    Bien que le pouvoir exécutif ait pris un certain nombre de mesures visant à remédier à la situation, la quasi-totalité des gouverneurs ont été confirmés. UN ورغم أن الفرع التنفيذي قد اتخذ بعض الإجراءات لتصحيح الموقف، فقد جرى تثبيت جميع الحكام، على وجه التقريب، في مناصبهم.
    Le pouvoir exécutif aide l'appareil judiciaire à protéger son indépendance, son intégrité, sa dignité et son efficacité. UN ويقدم الفرع التنفيذي للحكومة المساعدة التي تمكن السلطة القضائية من حماية استقلالها ونزاهتها وكرامتها وفعاليتها.
    De nombreux cas d'ingérence du pouvoir exécutif dans les affaires judiciaires lui ont également été signalés. UN وأضافت أنها سمعت أيضا تقارير كثيرة عن تدخل الفرع التنفيذي في شؤون القضاء.
    À l'heure actuelle, l'exécutif est composé de 87 membres, dont 75 hommes. UN وفي الوقت الحاضر، يتألف الفرع التنفيذي من 87 عضوا، 75 منهم من الرجال.
    la branche exécutive du Gouvernement est dirigée par le Président. UN 17 - ويرأس الفرع التنفيذي للحكم رئيس الجمهورية.
    D. Décrets, accords et directives en faveur de l'équité et de l'égalité des sexes, diffusés par le pouvoir exécutif UN دال - مراسيم القرارات والاتفاقات والتوجيهات الصادرة عن الفرع التنفيذي للحكومة من أجل تعزيز المساواة والعدل بين الجنسين
    Le pouvoir exécutif a ultérieurement arrêté la publication des résultats pour les quatre cas restants. UN وأوقف الفرع التنفيذي فيما بعد نشر النتائج في الحالات الأربع المتبقية.
    110, du fait que le pouvoir exécutif fédéral n'est pas habilité à abroger ou à interdire d'appliquer les lois promulguées au niveau des États. UN التوصية 110، لأن الفرع التنفيذي في الاتحاد يفتقر لصلاحية إلغاء أو رفض إنفاذ القوانين الصادرة على مستوى الولاية.
    Conformément à la Constitution américaine, la ratification de traités devait être approuvée non seulement par le pouvoir exécutif mais aussi par la majorité des deux tiers au Sénat. UN وبموجب دستور الولايات المتحدة، لا يستلزم التصديق على المعاهدات موافقة الفرع التنفيذي فحسب، وإنما يستلزم أيضاً مشورة ثلثي أعضاء مجلس الشيوخ وموافقتهم.
    Les trois principales branches du Gouvernement sont le pouvoir exécutif, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire. UN الفروع الرئيسية الثلاثة للحكومة هي الفرع التنفيذي والفرع التشريعي والفرع القضائي.
    En outre, il reçoit et examine les accusations de corruption portées contre le pouvoir exécutif fédéral. UN ويتلقى الحاكم أيضا تهم الفساد في الفرع التنفيذي من الحكومة وينظر فيها.
    Le renforcement des institutions du secteur social paraît prometteur sur la proposition de réforme de l'État présentée au Parlement par le pouvoir exécutif, prévoyant la création du Ministère du développement social. UN وتعزيز المؤسسات الاجتماعية أمر واعد، في ضوء الاقتراح بإصلاح الدولة الذي قدمه البرلمان الفرع التنفيذي في الحكومة. إن هذا الاقتراح يدعو إلى إنشاء وزارة للتنمية الاجتماعية.
    Il convient cependant d'indiquer que pratiquement toutes ces dispositions ont été éliminées du projet de révision de la Section spéciale du Code pénal, présenté par le pouvoir exécutif. UN بيد أنه يجدر التأكيد على أن جميع الأحكام السالفة الذكر تقريباً أزيلت في مشروع قرار قدمه الفرع التنفيذي لتنقيح الفرع الخاص من قانون العقوبات.
    Les actes normatifs ci-après du pouvoir exécutif méritent également d'être relevés : UN وتستحق إجراءات الفرع التنفيذي التالية الذكر بشكل خاص:
    Les données sur la participation des femmes à l'administration publique fédérale donnent fortement à penser que, même au sein du pouvoir exécutif, les femmes sont victimes de discrimination. UN تدل البيانات عن مشاركة المرأة في إدارة الحكومة الاتحادية بقوة أن المرأة تتعرض للتمييز حتى في الفرع التنفيذي.
    Par ailleurs, le pouvoir exécutif des États fédérés de Micronésie a achevé l'examen de la Convention et entend la soumettre à son congrès national pour ratification interne en 2005. UN كما استكمل الفرع التنفيذي في ولايات ميكرونيزيا الموحدة استعراضه للاتفاقية ويعتزم إحالة المسألة إلى المجلس الوطني قصد إتمام الإجراءات الداخلية المتعلقة بالتصديق في عام 2005.
    Présence dans les organes du pouvoir exécutif et dans l'administration publique UN مشاركة المرأة في الفرع التنفيذي للإدارة العامة
    Une grande partie des projets de loi dont est saisi le Congrès émanent de l'exécutif. UN وكثير من التشريعات التي تقدم الى الكونغرس معدة بمبادرة من الفرع التنفيذي.
    Elles ont été transmises aux ministres parce que c'est l'exécutif qui est chargé de prendre les décisions au nom du Gouvernement. UN وقد جرى إرسال الملاحظات إلى الوزراء لأن الفرع التنفيذي مسؤول عن تحديد الخطوات التي تتخذ نيابة عن الحكومة.
    Son rôle ne consiste pas seulement à légiférer, mais aussi à examiner attentivement la législation et demander à l'exécutif de rendre des comptes. UN وهو موجود لا للتشريع فحسب وإنما أيضاً لفحص التشريعات ومساءلة الفرع التنفيذي للحكومة.
    De cette manière, la branche exécutive du gouvernement agit comme un système régulateur vis-à-vis du Cabinet. UN وبهذه الطريقة، يقوم الفرع التنفيذي من الحكومة بدور المراقبة والعزل في مواجهة الديوان الحكومي.
    Donner aux jeunes la possibilité de participer pleinement à la vie de la société constitue un principe directeur de la politique officielle. Les jeunes sont bien représentés, par exemple, au Parlement et à l'organe exécutif. UN ويعد توفير الفرص للشباب للاشتراك في المجتمع على نحو كامل مبدأ توجيهيا لسياسة الحكومة؛ فالشباب ممثلون بصورة جيدة، على سبيل المثال، في البرلمان وفي الفرع التنفيذي.
    Celui-ci est chargé de la supervision et du contrôle de tous les organes exécutifs et présente au Secrétaire à l'intérieur un rapport annuel pour transmission au Congrès. UN ويتولى الحاكم مسؤولية الإشراف العام على الفرع التنفيذي ومراقبته ويقدم تقريرا سنويا إلى وزير الداخلية لإحالته إلى الكونغرس.
    Réponse de la direction : C'est le processus d'évaluation des besoins dirigé par le DAP qui continue de définir les paramètres de l'assistance électorale du PNUD et les demandes des OGE sont toujours perçues comme exceptionnelles, le pouvoir exécutif étant plus souvent considéré comme l'initiateur de ces demandes aux Nations Unies. UN ردّ الإدارة: لا تزال عملية تقييم الاحتياجات التي تتولاها إدارة الشؤون السياسية هي العملية التي تحدِّد معالم المساعدة الانتخابية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أن الطلبات التي تقدمها هيئات إدارة الانتخابات لا تزال تعتبر طلبات استثنائية، مع النظر إلى الفرع التنفيذي في كثير من الأحيان على أنه الجهة التي تبادر بتقديم الطلبات إلى الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد