ويكيبيديا

    "الفرق الطبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipes médicales
        
    • équipe médicale
        
    À la suite du tremblement de terre de Kobe, il a assuré le concours de son personnel aux équipes médicales d'urgence. UN وعقب الزلزال الذي وقع في كوبي، بادر المركز الى توفير بعض موظفيه لمساعدة الفرق الطبية المخصصة لحالات الطوارئ.
    Les 176 maisons fonctionnant dans le pays disposent de locaux pour le commerce, le travail des équipes médicales et les services ménagers. UN وتملك هذه الدور، التي يبلغ عددها 176 داراً تعمل في البلد، أماكن للتجارة ولعمل الفرق الطبية والخدمات المنزلية.
    Dans le même temps, des partenariats conclus avec Taiwan et l'Australie ont permis d'augmenter le nombre de visites d'équipes médicales spécialisées de ces pays. UN وأتاحت شراكات مع تايوان وأستراليا زيادة عدد زيارات الفرق الطبية المتخصصة الوافدة من هذين البلدين.
    Des équipes médicales ont également été retardées ou arrêtées. UN كما كانت الفرق الطبية تواجه تأخيرات أو تمنع من المرور.
    Il assure également la liaison avec les équipes médicales déployées dans le cercle polaire afin d’améliorer les services de santé dans cette région. UN كما يضطلع بدور تنفيذي في الاتصال مع الفرق الطبية القطبية لتحسين خدمات الرعاية الصحية في أنتاركتيكا.
    Les normes concernant le soutien médical ont porté sur la formation du personnel médical, le déploiement d'équipes médicales, le matériel médical et les fournitures nécessaires aux différents niveaux. UN وتعالج معايير الدعم الطبي مسألة تدريب العاملين في المجال الطبي ونشر الفرق الطبية وما يلزم من معدات ومستلزمات طبية يحتاجها اﻷمر على كل مستوى.
    Tous les articles devraient être portables, légers et transportables par hélicoptère pour pouvoir appuyer les équipes médicales de l'avant. UN وأن تكون جميع المعدات قابلة للحمل، و خفيفة الوزن، وقابلة للنقل بطائرة هليكوبتر، لدعم مهام الفرق الطبية المتقدمة.
    1,92 million de dollars, comprenant des vivres et l'enregistrement et l'administration des équipes médicales UN 1.920 مليون دولار تتضمن مواد غذائية وتسجيل وإدارة الفرق الطبية
    Nous demandons à Israël de lever de façon permanente les restrictions imposées aux équipes médicales et à l'aide humanitaire. UN إننا ندعو إسرائيل إلى رفع القيود على الفرق الطبية والمعونات الإنسانية بصورة دائمة.
    Nous approchons du site de commutation. Des équipes médicales attendent. Open Subtitles نحنُ نقترب من موقع التبديل الفرق الطبية مُستعدة وفي إنتظارنا
    Les équipes médicales sont en place et prêtes. Elles commencent à filtrer et retenir les gens pour une quarantaine de 72 heures. Open Subtitles الفرق الطبية فى أماكنها وجاهزون للبدء فى حجز وإخراج الناس من الحجر بعد 72 ساعة
    Des équipes médicales qui accompagnent les groupes de déminage ont fréquemment assuré des soins de santé aux communautés locales étant donné qu'elles sont souvent les seules aides auxquelles la population peut avoir recours. UN وفي أغلب اﻷحيان تقدم الفرق الطبية المرافقة لوحدات إزالة اﻷلغام خدمات للرعاية الصحية إلى المجتمعات المحلية، نظرا ﻷنها تمثل في كثير من الحالات المرفق الوحيد الذي يمكن للسكان أن يصلوا إليه.
    S’il est vrai que les autorités israéliennes ont donné des directives pour que les équipes médicales ne soient pas gênées dans leurs mouvements et que les malades puissent accéder aux hôpitaux, il reste que les soldats israéliens des postes de contrôle ne respectent pas toujours ces instructions et agissent souvent de manière arbitraire. UN وعلى الرغم من أن السلطات اﻹسرائيلية أصدرت توجيهات تقضي بعدم تعطيل الفرق الطبية وتيسير مرور المرضى إلى المستشفيات فإن الجنود اﻹسرائيليين المشرفين على نقاط التفتيش والذين كثيرا ما يتصرفون بطريقة تعسفية لا يحترمون هذه التوجيهات.
    Le Qatar œuvre actuellement sans relâche à faciliter les vols chargés d'acheminer les équipes médicales et de transporter les malades et les blessés vers les hôpitaux du Qatar et d'Europe. UN - تقوم دولة قطر حاليا بشكل مستمر وبدون توقف بتسيير رحلات جوية لنقل الفرق الطبية من أطباء وممرضين ونقل الجرحى والمصابين إلى المستشفيات القطرية والأوروبية.
    Les programmes de vaccination, largement tributaires d'équipes médicales mobiles, ne pouvant être entrepris avec la régularité requise, on constatait une augmentation des maladies transmissibles dans le territoire palestinien occupé. UN 83 - ولم يكن بالإمكان تنفيذ برامج التحصين، التي تعتمد إلى حد كبير على الفرق الطبية المتنقلة، بالمعدل المنتظم اللازم، مما أدى إلى تزايد تفشي الأمراض المعدية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    L'accès des équipes médicales de l'Office à des zones bouclées comme celles d'Al Mawasi et de Seafa (Dugit) a continué à être sévèrement restreint. UN وظلت إمكانات وصول الفرق الطبية للأونروا إلى المناطق المغلقة مثل المواسي وصيافة (دوجيت) خاضعة لقيود مشددة.
    Les activités réalisées sous l'égide de l'ONU au titre de l'aide d'urgence ont consisté à renforcer les capacités du système de santé en ce qui concerne les soins médicaux d'urgence et les soins aux victimes, à fournir des équipes médicales itinérantes, à distribuer des trousses de premier secours, et à offrir des formations de plus en plus spécialisées et qualifiées. UN وشملت المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة في حالات الطوارئ تعزيز قدرة النظام الصحي على تقديم الرعاية الصحية في حالات الطوارئ والإصابات، وتوفير الفرق الطبية المتنقلة وتوزيع مجموعات الإسعافات الأولية، وتوفير التدريب المتخصص والماهر بصورة متزايدة.
    Informer, par le biais des équipes médicales spécialisées dans la réadaptation, la société et, notamment, tous les enfants participant aux programmes de réadaptation médicale et communautaire, dès les premières années de leur vie, ainsi que leurs tuteurs, des différents services thérapeutiques et programmes de santé, le but étant de promouvoir l'émergence d'attitudes sociales positives à l'égard des droits des personnes handicapées; UN بث الوعي، بما في ذلك لدى جميع الأطفال منذ حداثة سنهم في برامج التأهيل الطبي والمجتمعي وأولياء أمورهم عن طريق الفرق الطبية التأهيلية المتخصصة وذلك على جميع مستويات العلاج والبرامج الصحية لتعزيز تبني مواقف مجتمعيه سامية اتجاه حقوقهم؛
    Elle a été en partie contrebalancée par le dépassement des crédits ouverts au titre de l'acquisition de matériel visant à renforcer les équipes médicales avancées de l'AMISOM, appelées à intervenir dans de nouvelles régions de la Somalie (1,8 million de dollars). UN وقابل انخفاضَ الاحتياجات جزئيا ارتفاعٌ في النفقات في بند اقتناء المعدات لتعزيز الفرق الطبية المتقدمة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي بسبب التوسع في مناطق جديدة في الصومال ( 1.8 مليون دولار).
    Les équipes médicales mobiles opérant à l'intérieur et à l'extérieur des camps dans le gouvernorat d'Hajjah sont actuellement au nombre de 11. Elles sont composées de 14 médecins, 39 infirmiers et techniciens, de 8 sages-femmes et de 18 aides-soignants. UN حيث بلغ عدد الفرق الطبية المتنقلة العاملة داخل المخيمات وخارجها في محافظة حجة (11) فرقة طبية تضم (14) طبيباً و(39) ممرضاً وممرضة وفنياً و(8) قابلات و(18) عاملاً صحياً مساعداً.
    Nous devons aussi protéger les militaires et l'équipe médicale. Open Subtitles حماية الفرق الطبية والفرق العسكرية من مسؤوليتنا كحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد