ويكيبيديا

    "الفرق الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipes nationales
        
    • contingents nationaux
        
    Les équipes nationales de cinq pays ont procédé à une étude de la législation existante sur la violence sexistes et sur les adolescents. UN وأجرت الفرق الوطنية في خمسة بلدان دراسة عن التشريعات القائمة بشأن العنف الجنساني وبشأن المراهقين.
    Il conviendra d'évaluer dans l'avenir l'incidence de cette politique sur la participation féminine aux sports scolaires et aux équipes nationales. UN وينبغي إجراء تقييم في المستقبل ﻷثر هذه السياسة على اشتراك المرأة في اﻷلعاب الرياضية المدرسية وفي الفرق الوطنية.
    Des équipes nationales seront composées de membres des institutions nationales de recherche et des ministères des finances, des affaires sociales, de l'éducation et de la santé publique. UN وستضم الفرق الوطنية أعضاء من مؤسسات البحث الوطنية ووزارات المالية والشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة العامة.
    Signature de protocole d'accord entre les équipes nationales et le CILSS; UN التوقيع على بروتوكول الاتفاق بين الفرق الوطنية واللجنة الدائمة.
    Toutefois, les observateurs militaires qui ne font pas partie de contingents nationaux ont un statut particulier et ne doivent pas être assujettis au régime proposé. Il en va de même de la police civile. UN بيـد أن المراقبين العسكريين الذين لا يشكلون جزءا من الفرق الوطنية لهم مركز خاص وينبغي ألا يشملهم النظام المقترح؛ ويصدق نفس الأمر على الشرطة المدنية.
    Les contributions au Fonds d'affectation spéciale ayant tardé ou étant restées insuffisantes, il a fallu interrompre la formation des équipes nationales de déminage et réduire considérablement les moyens opérationnels des sept brigades existantes. UN كما نجم عن عدم تقديم المساهمات الكافية في الوقت المناسب من المانحين، انقطاع تدريب الفرق الوطنية الجديدة ﻹزالة اﻷلغام، وانخفاض كبير في القدرة التشغيلية ﻷلوية إزالة اﻷلغام السبعة الموجودة.
    1. Constitution des équipes nationales interdisciplinaires; UN ١- تشكيل الفرق الوطنية المشتركة التخصصات.
    3. le suivi des équipes nationales : conformité du déroulement des travaux avec les prévisions, respect de la méthodologie, respect de l'impartialité, correctifs nécessaires; UN ٣- متابعة الفرق الوطنية: تطابق سير اﻷعمال مع التنبؤات، احترام المنهجية، الالتزام بعدم التحيز، التصويبات اللازمة؛
    1. Elaboration de termes de référence des équipes nationales par le CILSS; UN ١- قيام اللجنة الدائمة، باعداد اختصاصات الفرق الوطنية.
    23. Les deux projets seront exécutés par l'intermédiaire d'un réseau d'équipes nationales constituées pendant l'Atelier et avec l'assistance du Bureau des affaires spatiales. UN 23- وستتولى تنفيذ كلا المشروعين شبكة من الفرق الوطنية التي أنشأتها حلقة العمل، يساعدها في ذلك مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Plusieurs des participants appartenaient aux nouvelles équipes nationales de cybersécurité en cours de création dans plusieurs pays africains. UN وكان العديد من المشاركين في هذه الدورة التدريبية أعضاء في الفرق الوطنية الجديدة للطوارئ الحاسوبية التي يجري إنشاؤها حاليا في بلدان أفريقية عدة.
    Les équipes nationales comprendront des spécialistes couvrant : la recherche—développement, le système de formation—recherche au sein des universités et des écoles spécialisées, le système d'alerte précoce et les prévisions, les ONG et autres structures privées. UN وسوف تضم الفرق الوطنية اخصائيين يغطون المجالات التالية: البحث والتطوير، ونظام التدريب - البحث داخل الجامعات والمدارس المتخصصة، ونظام الانذار المبكر والتنبؤات، والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الهياكل الخاصة.
    1. l'élaboration de la méthode à utiliser de manière uniforme par les équipes nationales : termes de référence des équipes, critères d'évaluation, questionnaire d'enquêtes, plan du rapport national; UN ١- إعداد الطريقة التي ستستخدمها الفرق الوطنية بشكل موحد: اختصاصات الفرق، معايير التقييم، استبيانات الاستقصاءات، خطة التقرير الوطني؛
    4. Début inventaire par les équipes nationales; UN ٤- بداية الاحصاء بواسطة الفرق الوطنية.
    9. Le CC:INFO prévoit de mettre au point un outil de gestion de l'information à l'intention des équipes nationales créées au titre du Programme de formation visant à encourager l'application de la Convention (CC:TRAIN), qui est exécuté conjointement par le secrétariat intérimaire et l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN ٩- ويخطط موظفو البرنامج لتطوير أداة ﻹدارة المعلومات تستخدمها الفرق الوطنية التي أنشأها البرنامج التدريبي لاتفاقية المناخ، ويشترك في القيام بهذا العمل اﻷمانة المؤقتة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    47. La Colombie s'est engagée, dans sa demande, à rouvrir à l'occupation et à l'exploitation, en 2011, 2 602 034 m2 de terres soupçonnées d'être dangereuses dans 14 communes, en combinant les efforts des équipes nationales et d'organisations civiles. UN 47- وتعهدت كولومبيا في طلبها بأن تطهر في عام 2011 منطقة يشتبه في أنها خطرة تبلغ مساحتها 034 602 2 متراً مربعاً في 14 بلدية، وذلك باستخدام مجموعة من الفرق الوطنية والمنظمات المدنية.
    10. La Colombie s'est engagée, dans sa demande, à rouvrir à l'occupation et à l'exploitation, en 2011, 2 602 034 m² de terres soupçonnées d'être dangereuses dans 14 communes, en combinant les efforts des équipes nationales et d'organisations civiles. UN 10- وتعهدت كولومبيا في طلبها بأن تطهر في عام 2011 منطقة خطرة مشتبه فيها مساحتها 034 602 2 متراً مربعاً في 14 بلدية، وذلك من خلال مجموعة من الفرق الوطنية والمنظمات المدنية.
    :: Le secrétariat d'ONUSIDA fait rapport au Conseil de coordination du programme, à sa réunion de juin 2006, sur les progrès accomplis en ce qui concerne la création d'équipes nationales chargées de missions spécifiques, pour régler les problèmes. UN * أن تقدم أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز تقريرا بالتقدم العالمي المحرز بشأن إنشاء الفرق الوطنية المحددة المهام لحل المشاكل إلى مجلس تنسيق البرنامج في اجتماعه الذي سيعقد في حزيران/يونيه 2006.
    Il fallait notamment maintenir les ressources humaines et l'infrastructure chargées de la collecte, de la gestion et du suivi des données (ARG, EGY, LBN, MUS, SLV, URY, UZB) ainsi que les équipes nationales constituées pour établir la communication nationale (LBN, MEX, SLV, UZB, VUT). UN وتشمل هذه الأنشطة الموارد البشرية والبنية التحتية اللازمة للقيام بجمع وإدارة ورصد البيانات (الأرجنتين، مصر، لبنان، موريشيوس، السلفادور، أوروغواي، وأوزبكستان) واستمرارية الفرق الوطنية التي تم تشكيلها من أجل إعداد البلاغات الوطنية (لبنان، المكسيك، السلفادور، أوزبكستان، وفانواتو).
    À long terme, donc, une convention générale devrait être élaborée pour éliminer l'impunité en réprimant toutes les infractions commises par les fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, à l'exception des membres militaires des contingents nationaux. UN ولذلك، ينبغي أن توضع على الأمد الطويل اتفاقية بغية القضاء على الإفلات من العقاب بشمولها لجميع الجرائم التي يرتكبها أفراد الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، باستثناء الأعضاء العسكريين في الفرق الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد