A traduit les ouvrages suivants du français à l'arabe : | UN | ترجمة الكتب أدناه من الفرنسية إلى العربية: |
L'Iran a appelé le Gouvernement français à prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à ces cas de violation des droits de l'homme. | UN | ودعت الحكومة الفرنسية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حدّ لهذه الحوادث التي تمثّل انتهاكاً لحقوق الإنسان. |
Les fonctions incombant à ce poste comprennent également la traduction de documents officiels du français vers l'anglais, et inversement; | UN | وتشمل المهام أيضا ترجمة الوثائق الرسمية من الفرنسية إلى الإنكليزية والعكس؛ |
Plus précisément, comme plusieurs équipes de la défense ne travaillent pas en français, les mémoires d'appel ne pourront être déposés tant que les 2 500 pages du jugement ne seront pas traduites du français vers l'anglais. | UN | وبوجه خاص، لما كان عدد من أفرقة الدفاع لا يعمل باللغة الفرنسية، لا يمكن إنجاز الإحاطة حتى تتم الترجمة التحريرية للحكم الابتدائي الذي يقع في 500 2 صفحة من الفرنسية إلى الإنكليزية. |
S. E. M. Jacques Chirac, Président de la République française, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد جاك شيراك، رئيس الجمهورية الفرنسية إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Par exemple, la France avait apporté une assistance financière au Sénégal pour lui permettre de fournir des magistrats aux Comores et à Djibouti et des professeurs de français aux Seychelles. | UN | ومن أمثلة ذلك أن فرنسا قد ساهمت بمساعدة مالية لتمكين السنغال من إعارة قضاة لجزر القمر وجيبوتي ومدرسين للغة الفرنسية إلى جمهورية سيشيل. |
Mais elle traduisait l'anglais en français, moi le français en anglais. | Open Subtitles | عدا انها تترجم من الأنجليزية إلى الفرنسية وانا من الفرنسية إلى الأنجليزية |
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage. | UN | 125 - لوحظ منذ وصول القوات الفرنسية إلى بواكيه أن مقاتلي الحركة يبذلون جهودا للحيلولة دون وقوع أعمال نهب. |
Cette fermeté est l'une des raisons qui ont sans doute conduit le Gouvernement français à s'engager à ratifier la Convention. | UN | وهذا الرد الحازم هو، دون شك، أحد اﻷسباب التي دفعت الحكومة الفرنسية إلى التعهد بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة. |
Cette fermeté est l'une des raisons qui ont sans doute conduit le Gouvernement français à s'engager à ratifier la Convention. | UN | وهذا الرد الحازم هو، دون شك، أحد اﻷسباب التي دفعت الحكومة الفرنسية إلى التعهد بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بامتيازات وحصانات الوكالات المتخصصة. |
Le concours Saint Jérôme était initialement limité à la traduction d'un passage de l'espagnol ou du français à l'anglais. Le concours a cependant été révisé en 2009 pour y inclure des traductions dans toutes les langues officielles des Nations Unies, mais aussi l'allemand. | UN | وكانت المسابقة تقتصر في بداية الأمر على الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية إلى الإنكليزية، ولكنها توسعت في عام 2009 لتشمل الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وكذلك إلى الألمانية. |
Le concours Saint Jérôme était initialement limité à la traduction d'un passage de l'espagnol ou du français à l'anglais. Le concours a cependant été révisé en 2009 pour y inclure des traductions dans toutes les langues officielles des Nations Unies, mais aussi l'allemand. | UN | وكانت المسابقة تقتصر في بداية الأمر على الترجمة من الإسبانية أو الفرنسية إلى الإنكليزية، ولكنها توسعت في عام 2009 لتشمل الترجمة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وكذلك إلى الألمانية. |
Plus précisément, comme plusieurs équipes de la défense ne travaillent pas en français, les mémoires d'appel ne pourront être déposés tant que les 2 500 pages du jugement ne seront pas traduites du français vers l'anglais. | UN | وبوجه خاص، لما كان عدد من أفرقة الدفاع لا يعمل باللغة الفرنسية، لا يمكن إنجاز الإحاطة حتى تتم الترجمة التحريرية للحكم الابتدائي الذي يقع في 500 2 صفحة من الفرنسية إلى الإنكليزية. |
Ce service gère les demandes d'interprétation et de traduction de la langue des signes vers le français et du français vers la langue des signes. | UN | وتدير هذه الدائرة طلبات الترجمة الفورية والتحريرية من لغة الإشارة إلى اللغة الفرنسية ومن اللغة الفرنسية إلى لغة الإشارة. |
Colloque < < La traduction des romans algériens du français vers tamazight et vers l'arabe > > , Tizi-Ouzou les 28 et 29 septembre 2011 | UN | ندوة بعنوان " ترجمة الروايات الجزائرية من الفرنسية إلى الأمازيغية والعربية " ، تيزي وزو يومي 28 و29 أيلول/سبتمبر 2011؛ |
< < Pour les motifs qu'elle a exposés tant oralement que dans ses écritures, la République française prie la Cour internationale de Justice de bien vouloir : | UN | ' ' للأسباب التي بينتها شفويا في مرافعاتها الشفوية والخطية، تطلب الجمهورية الفرنسية إلى محكمة العدل الدولية: |
< < Pour les motifs qu'elle a exposés tant oralement que dans ses écritures, la République française prie la Cour internationale de Justice de bien vouloir : | UN | ' ' للأسباب التي بينتها شفويا في مرافعاتها الشفوية والخطية، تطلب الجمهورية الفرنسية إلى محكمة العدل الدولية: |
Il pense, en effet, pouvoir faire confiance à la République française, pour sa disponibilité à œuvre à la recherche d'une solution concertée et honorable à cette situation. | UN | فهي تعتقد أنها تستطيع أن تثق بسعي الجمهورية الفرنسية إلى إيجاد حل مشترك مشرف للحالة. |
Plusieurs mesures devaient être prises, parmi lesquelles l'adoption d'amendements à la Constitution, la mise en place de nouvelles institutions, la pleine reconnaissance de l'identité kanake et des droits du peuple kanak, la définition des critères de participation aux élections et le transfert progressif des compétences de l'État français aux autorités néo-calédoniennes. | UN | ومن بين تلك الخطوات إجراء تعديلات دستورية، وإنشاء مؤسسات جديدة، والاعتراف الكامل بهوية الكاناك وحقوقهم، ووضع معايير للناخبين، ونقل السلطات تدريجيا من الدولة الفرنسية إلى سلطات كاليدونيا الجديدة. |
Plusieurs mesures devaient être prises, parmi lesquelles, l'adoption d'amendements à la Constitution, la mise en place de nouvelles institutions, la pleine reconnaissance de l'identité kanake et des droits du peuple kanak, la définition des critères de participation aux élections et le transfert progressif des compétences de l'État français aux autorités néo-calédoniennes. | UN | ومن بين تلك الخطوات إجراء تعديلات دستورية، وإنشاء مؤسسات جديدة، والاعتراف الكامل بهوية الكاناك وحقوقهم، ووضع معايير للناخبين، ونقل السلطات تدريجيا من الدولة الفرنسية إلى سلطات كاليدونيا الجديدة. |
Plusieurs mesures devaient être prises, parmi lesquelles l'adoption d'amendements à la Constitution, la mise en place de nouvelles institutions, la pleine reconnaissance de l'identité kanake et des droits du peuple kanak, la définition des critères de participation aux élections et le transfert progressif des compétences de l'État français aux autorités néo-calédoniennes. | UN | ومن بين تلك الخطوات إجراء تعديلات دستورية، وإنشاء مؤسسات جديدة، والاعتراف الكامل بهوية الكاناك وحقوقهم، ووضع معايير للناخبين، ونقل السلطات تدريجيا من الدولة الفرنسية إلى سلطات كاليدونيا الجديدة. |
59. Le Bureau continue de faire traduire les lois cambodgiennes en anglais ou en français et les documents relatifs aux droits de l'homme publiés en anglais ou en français en langue khmère. | UN | ٩٥ - ويواصل مكتب كمبوديا ترجمة القوانين الكمبودية إلى الانكليزية أو الفرنسية، وترجمة مواد حقوق اﻹنسان من الانكليزية أو الفرنسية إلى لغة الخمير. |
Le 20 novembre 2002, la Chambre de première instance a rejeté la Requête de la Défense aux fins de traduction de tous les documents de l'espèce de l'anglais ou du français en b/c.s (bosniaque, croate ou serbe). | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت الدائرة الابتدائية طلب الدفاع ترجمة جميع وثائق الدعوى من الانكليزية أو الفرنسية إلى البوسنية/الصربية/الكرواتية. |
Rapport sur l'appui fourni par les forces françaises à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali du 25 mai au 17 septembre 2014 | UN | تقرير عن الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في الفترة من 25 أيار/مايو إلى 17 أيلول/سبتمبر 2014 |
Afin de traduire 8 944 pages, la Section aurait besoin de 15 traducteurs sur une période de six mois. Il est donc demandé d'approuver deux postes P-3 pour un traducteur/interprète (anglais-français) et un traducteur/interprète (français-anglais). | UN | 161 - وبغية تجهيز 944 8 صفحة، يحتاج القسم إلى 15 مترجما على مدى ستة أشهر، ولذا تطلب الموافقة على تخصيص وظيفتين برتبة ف-3 لمترجمين تحريريين/شفويين أحدهما من الانكليزية إلى الفرنسية والآخر من الفرنسية إلى الانكليزية. |