Les modifications introduites dans ces paquets de réformes sont décrites en détail dans les sections pertinentes. | UN | وترد في الفروع ذات الصلة تفاصيل عن التعديلات التي أدخلتها برامج الإصلاح القضائي. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
ii) Publications isolées : chapitres pertinents du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: الفروع ذات الصلة من مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة |
chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-cinquième session | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
Le Conseil sera saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa trente-septième session. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السابعة والثلاثين. |
Ces programmes et projets sont décrits dans les parties pertinentes du présent rapport. | UN | وسيجري تسليط الضوء على هذا في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
On reviendra en détail sur ces droits dans les sections correspondantes du présent rapport. | UN | وتتضمن الفروع ذات الصلة من هذا التقرير مناقشة موسعة لهذه التوصيات. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
Les dispositions de ces résolutions sont reproduites dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وترد أحكام هذه القرارات في هذه الوثيقة، في الفروع ذات الصلة. |
L'essentiel de ces déclarations est rapporté dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La teneur générale de ces déclarations est rapportée dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد جوهر تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
Les grandes lignes des déclarations générales sont indiquées dans les sections pertinentes du présent rapport. | UN | ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة |
chapitres pertinents du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-cinquième session | UN | الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة وضع المرأة عن دورتها الخامسة والأربعين |
Le Comité aborde ces questions dans les chapitres pertinents du présent rapport; | UN | وقد عالج المجلس هذه المسائل في إطار الفروع ذات الصلة من هذا التقرير؛ |
chapitres pertinents du rapport qui sera soumis à la Conférence sur des questions relatives au commerce international et aux produits de base; | UN | الفروع ذات الصلة في التقرير الذي سيقدم إلى المؤتمر المعني بالمسائل المتصلة بالتجارة والسلع اﻷساسية الدولية؛ |
chapitres pertinents du rapport qui sera soumis à la Conférence sur des questions relatives au commerce international et aux produits de base; | UN | الفروع ذات الصلة في التقرير الذي سيقدم إلى المؤتمر المعني بالمسائل المتصلة بالتجارة والسلع اﻷساسية الدولية؛ |
Le Conseil sera également saisi des sections pertinentes du rapport de la Commission de la condition de la femme sur les travaux de sa quarante-troisième session. | UN | وستعرض على المجلس أيضا الفروع ذات الصلة من تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها الثالثة واﻷربعين. |
2. Le Bureau a pris note des résolutions ci-après de l'Assemblée générale, dont les dispositions sont reproduites dans les parties pertinentes du présent document : | UN | 2 - وقد أحاط المكتب علما بأحكام القرارات التالية التي ترد في هذه الوثيقة تحت الفروع ذات الصلة: |
On trouvera dans les sections correspondantes les principaux éléments des questions thématiques et régionales. | UN | وترد النقاط الرئيسية بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية في الفروع ذات الصلة. |
Contacts et échanges d'informations quotidiens sur les questions de sécurité avec les services compétents de la KFOR et d'EULEX afin de coordonner les activités, notamment dans le nord du Kosovo | UN | التواصل وتبادل المعلومات يومياً بشأن القضايا المتصلة بالأمن مع الفروع ذات الصلة في قوة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون من أجل تنسيق الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة في شمال كوسوفو |
Les résultats auxquels a conduit cette demande figurent dans les sections appropriées du présent rapport. | UN | وترد نتائج هذه الطلبات في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
La façon dont ces objectifs ont été atteints est décrite dans les chapitres correspondants du présent rapport. | UN | ويرد وصف لإنجاز هذه الأهداف في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير. |
c. Troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. établissement des chapitres du rapport du Secrétaire général à la Conférence concernant les questions relatives à l’infrastructure des services pour le développement et à l’efficacité commerciale; | UN | ج - مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا - الفروع ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام إلى المؤتمر بشأن القضايا المتصلة بالهياكل اﻷساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة؛ |
iii) Examiner les parties correspondantes des rapports et des évaluations consacrés à la procédure non formelle; | UN | ' 3` النظر في الفروع ذات الصلة من التقارير المتعلقة بالنظام غير الرسمي وتقييماته؛ |