ويكيبيديا

    "الفريق الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipe spéciale
        
    • le Groupe spécial
        
    • du Groupe spécial
        
    • équipes spéciales
        
    • chambre spéciale
        
    • Commission spéciale
        
    L'équipe spéciale n'a ni confirmé que ces échantillons avaient pu être utilisés à des fins autres que de vérification ni nié la chose. UN إن الفريق الخاص لم يؤكد أو ينفي إمكانية استخدامها ﻷغراض أخرى غير التعيير.
    Elle a fait observer que les intérêts des comités nationaux étaient pris en considération par l'équipe spéciale qui comprenait un représentant des comités nationaux. UN وذكرت أن مصالح اللجان الوطنية تؤخذ في الحسبان داخل الفريق الخاص الذي يضم عضوا بإحدى اللجان الوطنية.
    Il espère que le Groupe spécial de juristes qui étudie actuellement cette question aboutira à un résultat concluant. UN وأعرب عن أمله في أن يتوصل الفريق الخاص الذي ينظر حالياً في هذه المسألة إلى نتيجة حاسمة.
    Les accusés devraient comparaître devant le Groupe spécial des crimes graves au début de 2001. UN ومن المتوقع أن تبدأ في أوائل عام 2001 المحاكمات أمام الفريق الخاص بالجرائم الخطيرة.
    L'attention du chef du Groupe spécial ayant été attirée sur ce fait, des dispositions ont été prises immédiatement pour que cela ne se reproduise plus. UN وعندما وجه انتباه رئيس الفريق الخاص إلى ذلك، اتخذت على الفور ترتيبات علاجية.
    Jours-homme d'équipes spéciales d'établissement des faits UN يوما x فردا لمهام الفريق الخاص لتقصي الحقائق
    Avant l'examen du rapport, il peut être utile que les ONG sachent qui est le rapporteur, afin qu'elles puissent lui donner des informations qu'il pourra transmettre à l'équipe spéciale. UN فقد يكون من المفيد قبل النظر في التقرير أن تكون المنظمات غير الحكومية على علم بهوية المقرر، حتى تتمكن من تزويده بالمعلومات التي يمكن له أن ينقلها إلى الفريق الخاص.
    Le rapport de celui-ci a confirmé les conclusions de l'équipe d'audit précédente en matière de fautes de gestion, d'abus de pouvoir et d'autres irrégularités. L'équipe spéciale a également confirmé que les fonds détournés étaient en fait absorbés dans les sous-projets en cause. UN وفي تقرير التقييم الميداني التفصيلي الذي أعده الفريق الخاص، أكد الفريق النتائج التي توصل إليها فريق مراجعة الحسابات بشأن سوء الإدارة وإساءة استخدام السلطة والأخطاء ذات الصلة؛ وأكد أيضا الفريق الخاص أن الأموال المحولة استوعبت في الواقع داخل المشاريع الفرعية المعنية.
    Etant donné que l'équipe spéciale créée par la Présidente est entre autres tâches chargée de la question, il est préférable d'attendre l'issue de sa réflexion avant d'entreprendre l'examen de cette question. UN ونظرا إلى أن الفريق الخاص الذي أنشأته الرئيسة يهتم بهذه المسألة في جملة أمور أخرى، فمن اﻷفضل التريث للوقوف على رأيها قبل الشروع في بحث هذه المسألة.
    En outre, les gouvernements de la région collaborent avec l'équipe spéciale de contrôle financier des Caraïbes dont le siège est à Port of Spain pour s'attaquer au problème du blanchiment de l'argent de la drogue. UN وزيادة على ذلك، تتعاون حكومات المنطقة مع الفريق الخاص المعني بالمراقبة المالية في منطقة البحر الكاريبي الذي يوجد مقره في بورت أوف سبين من أجل التصدي لمشكلة ' غسل اﻷموال ' ، التي تدرها المخدرات.
    Indiquer si l'équipe spéciale constituée par le Ministère du travail et des affaires sociales a réussi à mettre en place des plans visant à renforcer l'aide apportée aux familles déplacées à l'intérieur du pays. UN ويرجى بيان ما إذا كان الفريق الخاص الذي شكلته وزارة العمل والشؤون الاجتماعية قد تمكن من وضع الخطط الكفيلة بتعزيز المساعدة المقدمة للأسر المشردة داخلياً.
    - équipe spéciale anticontrebande (Administration des douanes) UN - الفريق الخاص المعني بمكافحة التهريب التابع لإدارة الجمارك والمكوس
    le Groupe spécial sera composé de Timorais orientaux et de juges internationaux. UN وسوف يتألف الفريق الخاص من قضاة تيموريين شرقيين ودوليين.
    Treize affaires ont été portées devant le Groupe spécial d'enquête sur les crimes graves du tribunal de district de Dili. UN وقد تم عرض ثلاث عشرة قضية على الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة التابع لمحكمة مقاطعة ديلي.
    En 2000, le Groupe spécial sur les crimes graves a adressé au Procureur général indonésien des demandes de documents. UN وفي عام 2000، قدم الفريق الخاص طلبات إلى النائب العام الإندونيسي للحصول على وثائق.
    En 2001, le Groupe d'enquête sur les crimes graves a transmis au Procureur général des demandes d'exécution de mandats d'arrêt émis par le Groupe spécial sur les crimes graves. UN وفي عام 2001، قامت وحدة الجرائم الخطيرة بتوجيه أوامر اعتقال أصدرها الفريق الخاص إلى النائب العام.
    Mosese Onses, ex-colonel des FAZ, détenu sans accusation par le Groupe spécial de la sécurité présidentielle. UN وموسيسي أونسيس، عقيد سابق في القوات المسلحة الزائيرية، اعتقله الفريق الخاص لﻷمن الرئاسي، دون توجيه اتهام إليه.
    Les études réalisées par le Groupe spécial ont été menées à bien avec efficacité, et dans la plupart des cas avec la collaboration concrète de la partie iraquienne. UN وقد أنجزت بكفاءة عمليات المسح التي أجراها الفريق الخاص وكانت ميسرة، في معظم اﻷحيان، بفضل التعاون العملي الذي قدمه النظير العراقي.
    Rapport du Groupe spécial ad hoc sur la structure et le fonctionnement de la Commission de statistique UN تقرير الفريق الخاص المنشأ لغرض دراسة هيكل اللجنة اﻹحصائية وتشغيلها
    Rapport du Groupe spécial ad hoc sur la structure et le fonctionnement de la Commission de statistique UN تقرير الفريق الخاص المنشأ لغرض دراسة هيكل اللجنة اﻹحصائية وتشغيلها
    PIÈCE JOINTE Rapport du Groupe spécial chargé de la visite UN تقرير الفريق الخاص المنشأ لدخول المواقع
    Jours-personne d'envoi d'équipes spéciales d'établissement des faits UN يوما x فردا لمهام الفريق الخاص لتقصي الحقائق
    :: Au cours de la période à l'examen, trois juges internationaux supplémentaires ont pris leurs fonctions à la chambre spéciale du Tribunal de Bosnie-Herzégovine, qui en compte à présent cinq. UN :: أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وصل ثلاثة قضاة دوليين إضافيين للعمل في الفريق الخاص لمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وبذلك ارتفع عدد القضاة إلى خمسة.
    La loi sur l'enseignement supérieur, promulguée par mon Représentant spécial, contient désormais un titre qui tient compte de la recommandation de cette Commission spéciale. UN ويتضمن القانون المتعلق بالتعليم العالي الذي أصدره ممثلي الخاص بندا يعكس توصية هذا الفريق الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد