le Groupe de travail doit adopter un rapport dont le projet sera rédigé par le Secrétariat. | UN | يُنتظر من الفريق العامل أن يعتمد تقريراً عن اجتماعه تتولى الأمانة إعداد مشروعه. |
Il a été ajouté que le Groupe de travail pourrait, dans cet esprit, s'attacher à simplifier le projet de texte et à éliminer toute prescription inutile. | UN | وأُضيف أنَّ بوسع الفريق العامل أن يركِّز في هذا المقام على تبسيط مشروع النص وعلى حذف أيِّ عبارات إلزامية لا ضرورة لها. |
En conséquence, le Groupe de travail s'estime fondé à rendre un avis sur la base des informations dont il dispose. | UN | وبناء على ذلك، يرى الفريق العامل أن من حقه إصدار رأيه في المسألة بناءً على المعلومات الموجودة لديه. |
Également à sa quatrième session, la Conférence a prié le Groupe de travail d'établir un plan de travail pluriannuel à exécuter jusqu'en 2015. | UN | وطلب المؤتمر كذلك، في دورته الرابعة، من الفريق العامل أن يُعدَّ خطة عمل متعدِّدة السنوات لتنفيذها في الفترة الممتدة حتى عام 2015. |
Le Gouvernement informait le Groupe de travail que le Service national des poursuites du Bureau du Procureur général avait ouvert une enquête confiée au Bureau du procureur spécial n° 2 de Santiago. | UN | وأبلغت الحكومة الفريق العامل أن دائرة الادعاء العام الوطنية التابعة لمكتب النائب العام تدير حالياً تحقيقاً من خلال مكتب المدعي الخاص رقم 2 في سانتياغو. |
La poursuite des consultations au sein du groupe de travail constituerait une contribution utile à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن مواصلة المشاورات ضمن إطار الفريق العامل أن يشكل مساهمة مفيدة في تحقيق ذلك الهدف. |
Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire rapport, à sa quatrième session, sur les progrès accomplis sur ces points. | UN | وطلب المجلس من الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
le Groupe de travail a toutefois estimé que l'article 9 bis était acceptable dans son libellé actuel. | UN | بيد أنه كان من رأي الفريق العامل أن المادة ٩ مكررا مقبولة في خطوطها الحالية. |
le Groupe de travail estime que leur détention ne repose sur aucune base légale. | UN | ويرى الفريق العامل أن احتجازهم لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
La famille a invité le Groupe de travail à poursuivre ses efforts pour élucider cette affaire. | UN | وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة. |
le Groupe de travail a proposé que participent à cette manifestation toutes les parties prenantes, y compris le FMI et la Banque mondiale. | UN | واقترح الفريق العامل أن يشرك المنتدى جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة، ومن بينهم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
En ce qui concerne le destinataire de l’acte unilatéral, la Chine pense avec le Groupe de travail qu’il peut s’agir d’un État ou d’une organisation gouvernementale. | UN | وفيما يتعلق بمن يوجه إليه العمل الانفرادي، ترى الصين مع الفريق العامل أن هذه الجهة قد تكون دولة أو منظمة دولية. |
le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
le Groupe de travail estime que la tenue de débats plus interactifs sur les rapports des rapporteurs présenterait de grands avantages. | UN | `2` ويعتبر الفريق العامل أن هناك فوائد هامة تنجم عن زيادة التفاعل المتبادل في مناقشة تقارير المقررين. |
le Groupe de travail a décidé d'appliquer la règle des six mois. | UN | وقرر الفريق العامل أن يطبق على هذه الحالات قاعدة الأشهر الستة. |
le Groupe de travail a jugé cette proposition généralement acceptable. | UN | ورأى الفريق العامل أن ذلك الاقتراح مقبول عموما. |
16. Prie le Groupe de travail d'établir le programme du plan de travail pluriannuel devant être exécuté jusqu'en 2015; | UN | 16- يطلب إلى الفريق العامل أن يضع جدول أعمال لخطة العمل المتعددة السنوات المطلوب تنفيذها حتى عام 2015؛ |
Elle a prié le Groupe de travail d'avancer rapidement dans ses travaux et de les achever pour que le projet lui soit soumis à sa quarante-sixième session, en 2013, en vue de son approbation et de son adoption définitives. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يواصل عمله على وجه السرعة وأن يحاول إنجازه بحيث يتسنّى تقديم مشروع دليل السجل إلى اللجنة لكي تقرّه نهائيا وتعتمده في دورتها السادسة والأربعين في عام 2013. |
Il est fréquent, dans le Groupe de travail, que les délégations présentent des projets de proposition dans des délais très brefs. | UN | وقال إن من المألوف في الفريق العامل أن تقدم الوفود مشاريع الاقتراحات في وقت متأخر. |
Les résultats des travaux du groupe de travail spécial pourraient être une contribution utile aux travaux du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC. | UN | ويمكن لنتائج عمل الفريق العامل أن توفر مدخلات مثمرة للجنة التابعة لمنظمة التجارة العالمية والمعنية بالتجارة والبيئة. |
Le Conseil a prié le Groupe de travail de lui faire rapport, à sa quatrième session, sur les progrès accomplis sur ces points. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً في دورته الرابعة عن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
Selon nous, ce Groupe de travail devrait étudier toutes les questions liées au fonctionnement du Conseil de sécurité. | UN | ولدينا اعتقاد راسخ الجذور بأن على هذا الفريق العامل أن ينظر في كل اﻷمــــور المتعلقة بعمل مجلس اﻷمن. |
4. In the light of the allegations made, the Working Group would have welcomed the cooperation of the Government. | UN | 4- في ضوء الادعاءات المقدمة، كان بود الفريق العامل أن يرحب بتعاون الحكومة. |
the Working Group was informed that this has changed in recent years. | UN | وأُبلغ الفريق العامل أن هذا الوضع قد تغير في السنوات الأخيرة. |
116. le Groupe de travail décide d'encourager l'extension des réseaux régionaux et la réalisation de nouvelles études concernant la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | 116- ويقرر الفريق العامل أن يشجع على مواصلة تطوير الشبكات والدراسات الإقليمية المتعلقة بوضع الإعلان موضع التنفيذ. |