La réunion du groupe de travail provisoire à composition non limitée s'ouvrira le mardi 14 avril 2009 à 10 heures. | UN | سيفتتح الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية اجتماعه يوم الثلاثاء 14 نيسان/أبريل 2009، في الساعة 00/10. |
Les orateurs ont accordé une grande importance à ce que de bonnes dispositions soient prises en vue de la réunion du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique, que la Conférence avait approuvée à sa deuxième session. | UN | وعلّق المتكلمون أهمية على مسألة القيام بأعمال تحضيرية مناسبة لاجتماع الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية الذي تمت الموافقة على تشكيله في دورة مؤتمر الأطراف الثانية. |
6. Prendre en compte les activités et les recommandations du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention ; | UN | 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
22. À sa deuxième réunion, tenue du 27 au 29 janvier 2010 à Vienne, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes a formulé la recommandation suivante: | UN | 22- وأوصى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الثانية، التي عُقدت من 27 إلى 29 كانون الثاني/يناير 2010، بما يلي: |
23. À sa première réunion, tenue les 14 et 15 avril 2009 à Vienne, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes a formulé la recommandation suivante: | UN | 23- وأوصى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الأولى، المعقودة في فيينا يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009، بما يلي: |
148 Groupe de travail temporaire du Comité exécutif, 1990, op. cit., par. 39 z). | UN | )١٤٨( الفريق العامل المؤقت للجنة التنفيذية، ١٩٩٠، الفقرة ٣٩ - ض. |
6. Prendre en compte les activités et les recommandations du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes, créé par la Conférence des Parties à la Convention ; | UN | 6 - مراعاة أنشطة وتوصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية؛ |
Aussi se félicite-t-elle de la création du groupe de travail provisoire à composition non limitative sur les activités d'assistance technique dans le cadre de la prochaine conférence des parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité organisée transnationale et ses protocoles. | UN | وعليه فإن وفده يرحب بإنشاء الفريق العامل المؤقت المفتوح باب العضوية والمعني بإنشاء المساعدة التقنية في المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
6. L'un des faits saillants de la troisième session de la Conférence des Parties sera l'inauguration du groupe de travail provisoire à composition non limitée sur les activités d'assistance technique, établi conformément à la décision 2/6 de la Conférence des Parties. | UN | 6- ومن أبرز ما ستشهده الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية استهلال مهام الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بأنشطة المساعدة التقنية، المنشأ وفقاً للمقرر 2/6 الصادر عن مؤتمر الأطراف. |
m) Encourage son Bureau à prendre en considération les débats du groupe de travail provisoire sur l'assistance technique lorsqu'il finalisera l'ordre du jour provisoire de sa quatrième session; | UN | (م) يشجّع مكتب مؤتمر الأطراف على أن يضع في اعتباره مناقشات الفريق العامل المؤقت المعني بالمساعدة التقنية لدى إعداد الصيغة النهائية لجدول الأعمال المؤقت لدورة مؤتمر الأطراف الرابعة؛ |
La Conférence a fait siennes ces recommandations dans sa décision 3/4, intitulée " Recommandations du groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique " . | UN | وأقرّ المؤتمر تلك التوصيات في مقرّره 3/4 المعنون " توصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية للخبراء الحكوميين المعني بالمساعدة التقنية " . |
La Conférence a fait siennes ces recommandations dans sa décision 3/4, intitulée " Recommandations du groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique " . | UN | وأقرّ المؤتمر تلك التوصيات في مقرره 3/4 المعنون " توصيات الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية للخبراء الحكوميين بشأن المساعدة التقنية " . |
e) Prie son secrétariat de soumettre des rapports analytiques finaux consolidés sur les deux premiers cycles de collecte d'informations aux États parties un mois au moins avant la réunion du groupe de travail provisoire sur l'assistance technique qui doit se tenir en 2007, pour qu'elle les examine à sa quatrième session; | UN | (ﻫ) يطلب إلى أمانته أن تقدّم إلى الدول الأطراف تقارير تحليلية نهائية مدمجة عن دورتي الإبلاغ الأولى والثانية، قبل شهر على الأقل من اجتماع الفريق العامل المؤقت المعني بالمساعدة التقنية، المقرر عقده في عام 2007، لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الرابعة؛ |
20. À sa première réunion, tenue les 14 et 15 avril 2009, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur la traite des personnes a recommandé ce qui suit: | UN | 20- أوصى الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالاتجار بالأشخاص، في دورته الأولى التي عقدت يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2009، بما يلي: |
le Groupe de travail provisoire d'experts gouvernementaux à composition non limitée sur l'assistance technique s'est réuni pendant la troisième session de la Conférence et à cette occasion il a déterminé des domaines prioritaires et adopté des recommandations pour les activités d'assistance technique. | UN | وقد عقد الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية للخبراء الحكوميين بشأن المساعدة التقنية اجتماعا أثناء دورة المؤتمر الثالثة، حيث حدّد في تلك المناسبة مجالات ذات أولوية واعتمد توصيات بشأن أنشطة المساعدة التقنية. |
La Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, rappelant sa décision 2/6, par laquelle elle a constitué le Groupe de travail provisoire à composition non limitée sur l'assistance technique: | UN | إن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، إذ يستذكر مقرّره 2/6، الذي أنشأ بمقتضاه الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية: |
2. Conformément à cette décision, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée se réunira pour la première fois pendant la troisième session de la Conférence des Parties et s'acquittera des tâches suivantes: | UN | 2- وعملا بهذا المقرر، سيجتمع الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية لأول مرة أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف ويؤدي المهام التالية: |
Conformément à cette décision, le Groupe de travail provisoire à composition non limitée doit se réunir pour la première fois pendant la troisième session de la Conférence des États Parties, prévue pour le quatrième trimestre de 2006, et s'acquitterait des tâches suivantes: | UN | 15- وعملا بهذا القرار، سيجتمع الفريق العامل المؤقت المفتوح العضوية لأول مرة خلال دورة مؤتمر الأطراف الثالثة المزمع عقدها في الفصل الرابع من عام 2006، وسوف يؤدي المهام التالية: |
135 Assurer la continuité entre l'aide au développement et le développement, 1992 (EC/SC.2/56), par. 20; Groupe de travail temporaire du Comité exécutif, 1990, op. cit., par. 32. | UN | )١٣٥( سد الثغرة الفاصلة بين المعونة المقدمة للعائدين والتنمية ١٩٩٢، (EC/SC.2/56) الفقرة ٢٠؛ الفريق العامل المؤقت للجنة التنفيذية، ١٩٩٠، الفقرة ٣٢. |
154 Le Groupe de travail temporaire du Comité exécutif, 1990, op. cit., par. 41-cc; document présenté par l'UNESCO au Groupe central d'évaluation de juillet 1992; entretiens avec des fonctionnaires du HCR (GCE, No 52). | UN | )١٥٤( الفريق العامل المؤقت للجنة التنفيذية، ١٩٩٠، الفقرة ٤١ - ج ج، رسالة اليونسكو الى وحدة التقييم المركزية، ٢ تموز/يوليه ١٩٩٢؛ مقابلات وحدة التقييم المركزية مع موظفي المكتب (CEU#:52). |