ويكيبيديا

    "الفريق العامل المشترك بين الوزارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • groupe de travail interministériel
        
    • groupe de travail interdépartemental
        
    Le groupe de travail interministériel est en train de mettre la dernière main au document issu de cette deuxième rencontre. UN والوثيقة المنبثقة عن الاجتماع الوطني الثاني على وشك أن تُستكمل في إطار الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Le Bureau pour l'égalité des chances effectue un travail technique et d'expertise pour le groupe de travail interministériel. UN ويقوم مكتب تكافؤ الفرص بتوفير الخبرة وبمهام تقنية لحساب الفريق العامل المشترك بين الوزارات.
    Leur suivi serait l'élément central du mandat du groupe de travail interministériel pour les droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى أن المتابعة ستكون جزءاً محورياً من ولاية الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بحقوق الإنسان.
    Il préside également le groupe de travail interministériel chargée de définir la position de l'Espagne concernant la justice pénale internationale. UN كما يرأس الفريق العامل المشترك بين الوزارات المكلف بتوضيح موقف إسبانيا في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Le groupe de travail interdépartemental qui a élaboré ce plan d'action en examine aujourd'hui la mise en œuvre par les autorités fédérales et présentera son rapport sur ce point au Parlement en 2002. UN ويشرف اليوم الفريق العامل المشترك بين الوزارات الذي وضع هذه الخطة على دراسة طريقة تنفيذها من قبل السلطات الفدرالية، ومن المرتقب أن يقدم تقريره عن هذه المسألة إلى البرلمان في سنة 2002.
    groupe de travail interministériel pour la prise en compte de l'objectif de parité hommes-femmes; UN الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتعميم المنظور الجنساني
    Automne 2006: présentation des concepts d'établissement des budgets axés sur l'égalité des sexes au groupe de travail interministériel pour la prise en compte de l'objectif de parité hommes-femmes: UN خريف 2006: الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتعميم المنظور الجنساني في مفاهيم إعداد ميزانية تراعي هذا المنظور
    Le groupe de travail interministériel surveille la mise en ouvre du plan et publie un rapport annuel sur l'état de son exécution. UN ويرصد الفريق العامل المشترك بين الوزارات التنفيذ، وينشر تقريرا سنويا عن حالة التنفيذ.
    groupe de travail interministériel sur la traite d'êtres humains UN الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بالإتجار
    Le groupe de travail interministériel continue de se réunir régulièrement pour formuler une stratégie coordonnée en vue de protéger et d'appuyer les victimes. UN ويواصل الفريق العامل المشترك بين الوزارات الاجتماع بصفة منتظمة لصياغة استراتيجية منسقة لحماية ودعم الضحايا.
    Le CPK sera représenté au sein du groupe de travail interministériel chargé d'assurer l'égalité entre les sexes. UN وسوف يُمثل الفيلق في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    28. A l'été 1994, le groupe de travail interministériel pour la réduction du CO2 présentera au gouvernement fédéral son troisième rapport, dont les conclusions ont été prises en considération pour l'établissement de celui-ci. UN ٨٢- وفي صيف عام ٤٩٩١، قدم الفريق العامل المشترك بين الوزارات تقريره الثالث إلى مجلس الوزراء الاتحادي. وقد أُخذت النتائج التي تضمنها تقرير الفريق في الاعتبار في إعداد هذا التقرير.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la lenteur avec laquelle est mis en œuvre l'ensemble de décisions pris par le groupe de travail interministériel visant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء وتيرة تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات والرامية إلى تحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسيناً جذرياً.
    Le Comité recommande vigoureusement que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre toutes les recommandations pertinentes adoptées par le groupe de travail interministériel tendant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسينا جذرياً.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la lenteur avec laquelle est mis en œuvre l'ensemble de décisions pris par le groupe de travail interministériel visant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء وتيرة تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات والرامية إلى تحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسيناً جذرياً.
    Le Comité recommande vigoureusement que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour mettre en œuvre toutes les recommandations pertinentes adoptées par le groupe de travail interministériel tendant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات لتحسين أوضاع احتجاز الأطفال تحسينا جذرياً.
    Le 10 juin 1998, le Gouvernement a publié un document intitulé Speaking up for Justice, le rapport d’un groupe de travail interministériel sur les témoins vulnérables ou intimidés. UN وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ نشرت الحكومة " صرخة العدالة " وهو تقرير الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بتخويف الشهود أو ضعفهم.
    À cet égard, le Comité est préoccupé par la lenteur avec laquelle est mis en oeuvre l'ensemble de décisions pris par le groupe de travail interministériel visant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق لبطء خطى تنفيذ جميع القرارات المتخذة من جانب الفريق العامل المشترك بين الوزارات ﻹجراء تحسين كبير في ظروف احتجاز اﻷطفال.
    Le Comité recommande vigoureusement que l'État partie prenne toutes les mesures voulues pour mettre en oeuvre toutes les recommandations pertinentes adoptées par le groupe de travail interministériel tendant à améliorer radicalement les conditions de détention des enfants. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لتنفيذ جميع التوصيات المناسبة التي اعتمدها الفريق العامل المشترك بين الوزارات ﻹحداث تحسن كبير في ظروف احتجاز اﻷطفال.
    Cependant, les différents départements mènent des actions concertées de lutte contre le terrorisme international, en profitant entre autres des possibilités offertes par un modèle et une structure opérationnelle du Conseil de sécurité nationale, en particulier du groupe de travail interdépartemental spécial sur la lutte contre les menaces transnationales. UN ومع ذلك، تتخذ الإدارات من جانبها إجراءات متضافرة لمكافحة الإرهاب الدولي، ويتم ذلك في جملة أمور، من خلال الإمكانات التي يتيحها نموذج وهيكل عمليات مجلس الأمن الوطني وخاصة الفريق العامل المشترك بين الوزارات المعني بمكافحة التهديدات عبر الوطنية.
    Le Gouvernement a informé le Groupe de travail que suivant les résultats obtenus, le groupe de travail interdépartemental examinerait l'opportunité d'assujettir de telles entreprises à l'obtention d'une autorisation ou d'une licence. UN وأبلغت الحكومة الفريق العام بأن الفريق العامل المشترك بين الوزارات سيبحث، بعد إنجاز دراسته مدى استصواب إخضاع تلك الشركات لشرط الحصول على ترخيص أو إذن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد