Il a engagé le Groupe de travail à formuler des recommandations en s'appuyant sur l'expérience d'organisations internationales telles que le HCR et en étudiant les mécanismes existants afin de déterminer s'ils devaient être renforcés ou s'il fallait en élaborer d'autres. | UN | ودعا الفريق العامل الى إصدار توصيات تستند الى خبرات المنظمات الدولية كالمفوضية السامية لشؤون اللاجئين والى دراسة اﻷجهزة القائمة لمعرفة ما إذا كان ينبغي دعمها أو أن هناك حاجة ﻹنشاء أجهزة جديدة. |
Il a engagé le Groupe de travail à proposer des solutions concrètes, constructives et pacifiques face aux situations impliquant des minorités et a proposé sa coopération et celle du Centre à titre de soutien pour les activités du Groupe de travail et la suite à donner aux recommandations de ce dernier. | UN | ودعا الفريق العامل الى اقتراح حلول ملموسة وبناءة وسلمية لمشاكل اﻷقليات وأبدى استعداده وكذلك المركز للتعاون في دعم أنشطة الفريق العامل وفي وضع توصياته موضع التنفيذ. |
4. Invite le Groupe de travail à continuer à prendre en compte la nécessité de s'acquitter de sa tâche avec discrétion, objectivité et indépendance, et à améliorer ses méthodes de travail dans le cadre de son mandat; | UN | ٤- تدعو الفريق العامل الى أن يواصل مراعاة ضرورة القيام بمهمته بتكتم وموضوعية واستقلال وأن يواصل تحسين أساليب عمله في اطار ولايته؛ |
58. Certains membres ont appelé l'attention du Groupe de travail sur le Rapport sur le développement humain 1994 du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), dans lequel est publié un indicateur de développement humain pour 173 pays. | UN | ٥٨ - ووجه بعض اﻷعضاء انتباه الفريق العامل الى تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il est donc impossible de présenter le rapport du Groupe de travail à l'Assemblée générale; on ne peut qu'informer la Sixième Commission de l'état des travaux. | UN | ولهذا السبب لا يمكن تقديم تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة؛ وبدلا من هذا ينبغي إبلاغ اللجنة السادسة بالعمل الذي تم. |
Les recommandations du Groupe sont communiquées aux gouvernements directement intéressés (décision 14 (XXXV) du 12 mars 1979 de la Commission), qui sont invités à participer aux séances auxquelles la Commission examine ces situations (décisions 5 (XXXIV), du 3 mars 1978, et 9 (XXXVI), du 7 mars 1980, de la Commission). | UN | وتُبَلﱠغ توصيات الفريق العامل الى الحكومات المعنية مباشرة )انظر مقرر لجنة حقوق الانسان ٤١ )د-٥٣( المؤرخ في ٢١ آذار/مارس ٩٧٩١(، وتدعى هذه الحكومات الى الاشتراك في جلسات لجنة حقوق الانسان التي تبحث فيها الحالات موضع البحث )انظر مقــرري لجنــة حقوق الانسان ٥ )د-٤٣( المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٨٧٩١ و٩ )د-٦٣( المؤرخ في ٧ آذار/مارس ٠٨٩١(. |
Le Groupe de travail a conclu qu'il serait plus économique et plus pratique, tout en évitant les problèmes de compatibilité, d'acheter du mobilier et matériel de bureau et du matériel informatique à Bonn. | UN | وخلص الفريق العامل الى أن شراء أثاث وتجهيزات ومعدات حوسبة جديدة في بون سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف وأجدى عمليا وسيكون من شأنه أن يحول دون مشاكل المواءمة المحتملة. |
En juin 1993, l'Administrateur du PNUD a fait part des conclusions du Groupe de travail au Conseil d'administration lors de sa quarantième session (DP/1993/55/Add.3). | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣، أبلغ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النتائج التي توصل اليها الفريق العامل الى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين (DP/1993/55/Add.3). |
12. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays afin de lui permettre de s'acquitter de son mandat encore plus efficacement; | UN | ١٢- تشجع الحكومات على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل الى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
18. Invite le Groupe de travail à recenser les obstacles qui s'opposent à la réalisation des dispositions de la Déclaration et à recommander des moyens de les surmonter, en tenant compte des débats de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; | UN | ١٨- تدعو الفريق العامل الى التعرف على العقبات التي تعترض سبيل إعمال أحكام اﻹعلان والتوصية بوسائل للتغلب على تلك العقبات، آخذا في اعتباره مناقشات اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
Dans sa résolution 1993/80, le Conseil a invité le Groupe de travail à présenter un rapport intérimaire au Conseil économique et social, à sa session de fond de 1994, et à l'Assemblée générale, à sa quarante-neuvième session. | UN | دعا المجلس في قراره ١٩٩٣٨٠/ الفريق العامل الى تقديم تقرير الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ والى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
10. Encourage les gouvernements à envisager sérieusement d'inviter le Groupe de travail à se rendre dans leur pays pour lui permettre de s'acquitter de son mandat encore plus efficacement; | UN | ٠١- تشجع الحكومات على التفكير جديا في دعوة الفريق العامل الى زيارة بلدانها، وذلك لتمكينه من تنفيذ ولايته بمزيد من الفعالية؛ |
" 4. Invite le Groupe de travail à continuer à prendre en compte la nécessité de s'acquitter de sa tâche, dans le cadre de son mandat, avec discrétion, objectivité et indépendance; " 5. | UN | ٤- تدعو الفريق العامل الى أن يواصل مراعاة ضرورة القيام بمهمته، في إطار ولايته، بتكتم وموضوعية واستقلال وأن يواصل تحسين أساليب عمله؛ |
52. Le représentant d'Espacio Afro-Americano a engagé le Groupe de travail à envisager l'autonomie en tant que moyen d'assurer la participation effective des minorités, et il a demandé que soit formulé l'engagement pratique d'éliminer les inégalités sociales et la discrimination. | UN | ٢٥- ودعا ممثل المحفل اﻷفريقي - اﻷمريكي الفريق العامل الى اعتبار الاستقلال الذاتي وسيلة لضمان المشاركة الفعالة لﻷقليات، وطلب التعهد بالتزام عملي ﻹزالة الفوارق الاجتماعية والتمييز. |
1. Le PRÉSIDENT invite le Groupe de travail à poursuivre l'examen du projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et des commentaires y relatifs. | UN | ١ - الرئيس: دعا الفريق العامل الى مواصلة النظر في مشروع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، وفي التعليقات ذات الصلة. |
58. Le Comité des droits de l'homme de Lettonie a appelé l'attention du Groupe de travail sur le programme élaboré et appliqué par le Gouvernement letton avec le Programme des Nations Unies pour le développement afin de renforcer l'enseignement en langue lettone. | UN | ٨٥- واسترعت اللجنة اللاتفية لحقوق اﻹنسان انتباه الفريق العامل الى البرنامج الذي وضعته وتنفذه حكومة لاتفيا بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والذي يهدف إلى تقوية تدريس اللغة اللاتفية. |
125. L'observateur de l'OIT a appelé l'attention du Groupe de travail sur le rapport, récemment publié, de la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations, qui donnait des informations utiles au sujet de la Convention No 111. | UN | ٥٢١- واسترعى المراقب عن منظمة العمل الدولية انتباه الفريق العامل الى تقرير صدر مؤخراً عن لجنة خبراء تابعة لمنظمة العمل الدولية متضمناً بعض المعلومات المفيدة فيما يتعلق بالاتفاقية رقم ١١١. |
169. L'observateur de l'Indo-European Kashmir Forum a appelé l'attention du Groupe de travail sur le fait que, même lorsqu'un Etat refusait unilatéralement de reconnaître telle ou telle minorité sur le plan national, les normes internationales continuaient de s'appliquer. | UN | ٩٦١- واسترعى ممثل المحفل الهندي اﻷوروبي لكشمير انتباه الفريق العامل الى أنه حتى عندما تستبعد الدول بصورة فردية أقلية معينة من الاعتراف الوطني بها، فإن المعايير الدولية تظل منطبقة. |
8. Adoption du rapport du Groupe de travail à la Sous-Commission | UN | ٨- اعتماد تقرير الفريق العامل الى اللجنة الفرعية. |
Les recommandations du Groupe sont communiquées aux gouvernements directement intéressés (décision 14 (XXXV) du 12 mars 1979 de la Commission), qui sont invités à participer aux séances auxquelles la Commission examine ces situations (décisions 5 (XXXIV), du 3 mars 1978, et 9 (XXXVI), du 7 mars 1980, de la Commission). | UN | وتُبَلﱠغ توصيات الفريق العامل الى الحكومات المعنية مباشرة )انظر مقرر لجنة حقوق الانسان ٤١ )د-٥٣( المؤرخ في ٢١ آذار/مارس ٩٧٩١(، وتدعى هذه الحكومات الى الاشتراك في جلسات لجنة حقوق الانسان التي تبحث فيها الحالات موضع البحث )انظر مقــرري لجنــة حقوق الانسان ٥ )د-٤٣( المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٨٧٩١ و٩ )د-٦٣( المؤرخ في ٧ آذار/مارس ٠٨٩١(. |
Le Groupe de travail a pris note du fait qu'un ou plusieurs des membres de l'Equipe spéciale pourraient également établir des documents d'information. | UN | وأشار الفريق العامل الى أنه يمكن أيضا لعضو أو أكثر من أعضاء الفريق العامل أن يقوم بإعداد وثائق المعلومات. |
Le PRÉSIDENT dit que s’il n’entend pas d’objection, il considérera que la Commission souhaite renvoyer le rapport du Groupe de travail au Comité de rédaction. | UN | ٦ - الرئيس : قال انه يعتبر اللجنة ترغب في احالة تقرير الفريق العامل الى لجنة الصياغة . |
45. Durant leur mission, les membres du Groupe de travail ont reçu des informations détaillées sur 25 cas présumés de disparition forcée, qui auraient eu lieu entre 1995 et 1998. | UN | 45- في أثناء زيارة أعضاء الفريق العامل الى البلد، تلقوا معلومات مفصلة عن 25 حالة اختفاء قسري يزعم وقوعها على ما ذكر في الفترة ما بين عامي 1995 و1998. |