ويكيبيديا

    "الفريق العامل لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de travail n'
        
    • le Groupe de travail ne
        
    • Groupe de travail n'a pas
        
    • n'ayant pas
        
    • du Groupe de travail n
        
    Nous regrettons que le Groupe de travail n'ait pu accepter cette annexe au rapport. UN ونأسف ﻷن الفريق العامل لم يتمكن من الاتفاق على مثل هذا الضم.
    Toutefois, là encore, le Groupe de travail n'a pu parvenir à un consensus. UN إلا أن الفريق العامل لم يوفق ثانية في التوصل الى توافق في اﻵراء.
    Jusqu'ici, le Groupe de travail n'a pas jugé opportun d'étendre ainsi le champ d'application de la Loi type parce que cela nécessiterait une approche beaucoup plus complète du comportement des fournisseurs. UN وأضافت أن الفريق العامل لم يعتبر حتى الآن أنه سيكون من المناسب التوسع في نطاق القانون النموذجي على هذا النحو لأنه سيتطلب عندئذ الأخذ بنهج أكثر كلية فيما يتعلق بسلوك الموردين.
    Bien que les membres du mécanisme de suivi aient été nommés, le Groupe de travail ne s'est pas encore réuni. UN وعلى الرغم من تعيين الأعضاء في آلية المتابعة، فإن الفريق العامل لم يجتمع بعد.
    le Groupe de travail ne s'était pas encore réuni mais il avait élaboré un compte rendu succinct conformément à la résolution. UN ومع أن الفريق العامل لم يجتمع، فقد أنتج تقريرا موجزا استجابة للقرار.
    Selon elle, il est évident que le Groupe de travail n'a pas dûment pris en considération les informations communiquées par le Gouvernement. UN وتؤكد أنه من الواضح أن الفريق العامل لم يأخذ المعلومات المقدمة من الحكومة في اعتباره على النحو الواجب.
    le Groupe de travail n'ayant pas encore examiné cette question sous tous ses aspects, l'expert indépendant ne l'a pas retenue dans le cadre de son étude. UN ولم يعالج الخبير المستقل هذه المسألة لأن الفريق العامل لم يدرسها بعد من حيث جميع آثارها.
    En ce qui concerne le problème beaucoup plus délicat de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, nous devons reconnaître que l'issue des travaux du Groupe de travail n'a pas été satisfaisante. UN أما بالنسبة للمشكلة اﻷكثر حساسية المتمثلة في توسيع مجلس اﻷمن، فيجب أن نقر بأن ما توصل إليه الفريق العامل لم يكن مرضيا.
    Le Gouvernement estime que le Groupe de travail n'a pas accordé une égale considération aux arguments présentés par la source et à ceux avancés par le Gouvernement. UN وترى الحكومة أن الفريق العامل لم يولِ حجج المصدر والحكومة القدر ذاته من الاهتمام.
    Bien que le Groupe de travail n'ait pas encore commencé ses travaux, cette décision a marqué un pas important en ce qui concerne le commencement des consultations sur cette question essentielle. UN ورغم أن الفريق العامل لم يبدأ العمل بعد، فقد شكل الاتفاق خطوة هامة لبدء المشاورات بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Compte tenu du fait que le Groupe de travail n'avait présenté que des propositions théoriques, il était tout simplement impossible d'évaluer avec précision dans le peu de temps imparti comment ces propositions étaient reflétées dans le document. UN وبالنظر إلى أن الفريق العامل لم يقدم إلا مؤشرات مفاهيمية، استحال عليه ببساطة إعداد تقييم دقيق في وقت وجيز بهذا الشكل عن الطريقة التي تم بها تجسيد تلك المفاهيم في نصوص فعلية.
    La recommandation n° 172 est encore en projet, le Groupe de travail n'en ayant pas encore débattu. UN والتوصية 172 مؤقتة نوعا ما، لأن الفريق العامل لم يناقشها بعد.
    Bien que les efforts déployés par le Groupe de travail n'aient pas porté des fruits, l'Uruguay est d'avis que nous devons persévérer. UN وعلى الرغم من حقيقة أن الجهود المبذولة في الفريق العامل لم تثمر عن نتائج، فإن أوروغواي تدرك أننا لا بد لنا من المثابرة.
    41. Certains gouvernements ont déploré que le Groupe de travail ne soit pas parvenu à s'entendre sur une proposition unique. UN 41- وأعرب بعض الحكومات عن شعوره بخيبة الأمل لأن الفريق العامل لم يتمكن من الخلوص إلى مقترح وحيد واحد.
    En fait, le Groupe de travail ne s'était pas mépris sur les différences qu'il y a entre les diverses formes d'accusé de réception, qui vont des appareils qui répondent automatiquement aux systèmes qui exigent la main de l'homme. UN وفي الحقيقة أن الفريق العامل لم يسيء فهم الاختلافات بين مختلف فئات اﻹقرار اﻹلكتروني الذي يتراوح بين أجهزة تستجيب تلقائيا وأجهزة تستلزم تدخلا بشريا.
    En outre, la mention de l'utilisation et des essais d'armes nucléaires dans ce paragraphe, que le Groupe de travail ne semble pas avoir revu en profondeur, continue de les préoccuper. UN كما تظل الولايات المتحدة تشعر بالقلق إزاء اﻹشارة الى " استخدام اﻷسلحة النووية وتجاربها " في هذه الفقرة، التي يبدو أن الفريق العامل لم يستعرضها استعراضا تاما.
    Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie. UN بيد أن الفريق العامل لم يبت فيما اذا كان ينبغي اعتبار ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية عمليات بيع مشروطة أو معاملات مضمونة.
    le Groupe de travail n'a pas eu le temps d'examiner le préambule, ni les quelques articles et propositions présentés par écrit par certains États. UN وأضاف أن الفريق العامل لم تُتح له الفرصة لدراسة الديباجة أو بعض المواد أو بعض المقترحات المكتوبة المقدمة من بعض الدول.
    n'ayant pas examiné cette question à sa vingt-troisième session, il l'a inscrite à l'ordre du jour provisoire de sa vingt-quatrième session. UN وحيث إن الفريق العامل لم ينظر في هذا البند في دورته الثالثة والعشرين، فقد أدرجه على جدول الأعمال المؤقت لدورته الرابعة والعشرين.
    11. Nous regrettons que les travaux récents du Groupe de travail n'aient pas contribué à faire avancer la cause du développement. UN 11- ونأسف لأن المناقشات الأخيرة التي أجراها الفريق العامل لم تحقق تقدماً لقضية التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد