ويكيبيديا

    "الفريق المشترك بين الوكالات المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Groupe interinstitutions sur
        
    • le Groupe interinstitutions sur
        
    • le Groupe interorganisations sur
        
    • Groupe interinstitutions de
        
    • Groupe interorganisations pour
        
    • Groupe interorganisations sur les
        
    • Groupe mondial sur
        
    • du Groupe interorganisations sur
        
    • Groupe interinstitutions pour
        
    • le Groupe interinstitutions d
        
    Il contient des informations communiquées par des États Membres, le Secrétariat et les membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs. UN وهو يتضمّن معلومات مقدَّمة من الدول الأعضاء ومن أمانة وأعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.
    Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Il fait également partie du Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants, qui vise à renforcer la coopération entre différents partenaires, notamment en matière de lutte contre la traite. UN وتشارك المفوضية أيضاً في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال، الذي يستهدف تعزيز التعاون فيما بين الشركاء المختلفين، بما في ذلك في مجال الاتجار بالبشر.
    Il continuera de diriger le Groupe interinstitutions sur la violence contre les enfants. UN وسوف تواصل اليونيسيف رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Avec le concours du Haut-Commissariat, elle présidera le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants. UN وسترأس الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال وستلقى الدعم من مكتبي.
    La liste s'inspire d'une note d'information élaborée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en coopération avec le Groupe interorganisations sur les minorités, à l'intention de son personnel et d'autres intervenants. UN وهي تستند إلى مذكرة معلومات وضعتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان لفائدة موظفيها وغيرهم من الممارسين، بدعم من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات.
    Tout au long de l'évaluation, le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines a coopéré étroitement avec le Corps commun d'inspection en lui communiquant des éléments d'information et faits et en lui donnant des précisions. UN وفي جميع مراحل عملية التقييم، عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام بشكل وثيق مع وحدة التفتيش المشتركة لتزويدها بالمدخلات والحقائق والتوضيحات.
    Activités conjointes des membres du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs UN الأنشطة المشتركة التي يضطلع بها أعضاء الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Mme Davinia Ovett et M. Bernard Boeton, dans le cadre des activités du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs; UN :: السيدة دافينيا أوفيت والسيد برنارد بوتون، في إطار أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث
    Le Haut-Commissariat s'est aussi appuyé, pour promouvoir la coopération interinstitutions, sur son rôle de chef de file au sein du Groupe interinstitutions sur les minorités. UN وعززت المفوضية علاقات التعاون بين الوكالات أيضا من خلال قيادتها الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de ses membres, en particulier de la coordination des conseils et de l'assistance techniques que ceux-ci fournissent dans ce domaine, ainsi que de la part active que la société civile prend à leurs activités respectives, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والعمل الذي اضطلع به أعضاؤه، وبخاصة التنسيق فيما بينهم في تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث ومشاركة المجتمع المدني النشطة في عمل الفريق وأعضائه،
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et de ses membres, en particulier de la coordination des conseils et de l'assistance techniques que ceux-ci fournissent dans ce domaine, ainsi que de la part active que la société civile prend à leurs activités respectives, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلع به الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث والعمل الذي اضطلع به أعضاؤه، وبخاصة التنسيق فيما بينهم في تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث ومشاركة المجتمع المدني النشطة في عمل الفريق وأعضائه،
    Des membres du secrétariat du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs, pour discuter des activités du Groupe (cinquantième session); UN أعضاء أمانة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث، من أجل مناقشة أنشطة الفريق (الدورة الخمسون)
    Le Représentant spécial présidera le Groupe interinstitutions sur la violence à l'égard des enfants. UN وسيتولى الممثل الخاص رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs a coordonné la suite donnée aux recommandations du Comité des droits de l'enfant au Burkina Faso, en Équateur, en Mauritanie, en Mongolie, au Niger, au Pakistan et au Qatar. UN وقام الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث بتنسيق متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل في إكوادور وباكستان وبوركينا فاسو وقطر ومنغوليا وموريتانيا والنيجر.
    Par suite des activités de plaidoyer de l'UNICEF, le Groupe interinstitutions sur la justice pour jeunes adopte une approche plus large qui inclut les enfants victimes et témoins d'actes délictueux. UN ونتيجة لأعمال الدعوة التي قامت بها اليونيسيف، ينتهج الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث نهجا أوسع نطاقا يشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    Des États Membres se sont félicités du travail accompli par le Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs s'agissant de coordonner l'assistance technique concernant les enfants, les jeunes et la criminalité et ont recommandé aux États de recourir à ses ressources. UN وأشاد المتكلّمون بجهود الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في تنسيق المساعدات التقنية المتعلقة بالأطفال والشباب والجريمة، وأوصوا الدول بالاستفادة من موارد هذا الفريق.
    Sous les auspices du Groupe des peuples autochtones et des minorités du HCDH et de l'experte indépendante, le Groupe interinstitutions sur les minorités a été renforcé en 2007. UN وتحت إشراف وحدة الشعوب الأصلية والأقليات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والخبيرة المستقلة، تعزَّز في عام 2007 الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالأقليات.
    Avec le Groupe interorganisations sur la réduction des risques de catastrophe et des organisations de la société civile, ONU-Femmes s'est mobilisée pour que la question fasse l'objet d'une telle attention et a proposé aux États Membres un appui technique à cette fin. UN وبالتعاون مع الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالحد من مخاطر الكوارث ومع منظمات المجتمع المدني، روجت هيئة الأمم المتحدة للمرأة لإيلاء مثل هذا الاهتمام، وعرضت تقديم دعم فني للدول الأعضاء من أجل تحقيق هذه الغاية.
    4. Groupe interinstitutions de coordination contre la traite des personnes UN 4- الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالتنسيق في مجال مكافحة الاتِّجار بالأشخاص
    En 2013, la Division de la population est devenue un partenaire à part entière du Groupe interorganisations pour l'estimation de la mortalité juvénile, chargé de suivre les progrès accomplis dans la réduction de la mortalité maternelle au titre de l'objectif 5. UN 16 - وأصبحت شعبة السكان في عام 2013 شريكا متعاونا بشكل كامل في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير الوفيات النفاسية الذي يتولى مسؤولية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الغاية المتصلة بالحد من وفيات الأمومة في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Chili, il participe au Groupe interorganisations sur les peuples autochtones. UN وفي شيلي، يشارك الصندوق في الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشعوب الأصلية.
    Elle a fourni des contributions au rapport du Secrétaire général de l'ONU sur les migrations internationales et le développement, ainsi qu'au rapport du Groupe mondial sur les migrations consacré aux droits de l'homme et aux migrations. UN وقدّم أيضاً إسهامات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وكذلك في تقرير الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالهجرة عن حقوق الإنسان والهجرة.
    Le Partenariat s'appuiera sur les travaux du Groupe interorganisations sur les montagnes, qui a été le principal mécanisme consultatif interorganisations pour l'application du chapitre 13 et pour la planification et la réalisation de l'Année internationale. UN وستؤسس على الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال الذي كان الآلية الرئيسية المشتركة بين المنظمات التي أسدت المشورة بشأن تنفيذ الفصل 13، فضلا عن التخطيط للسنة الدولية للجبال وتنفيذها.
    L'UNICEF et le FNUAP sont membres du Groupe interinstitutions pour la maternité sans risques. UN واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما عضوان في الفريق المشترك بين الوكالات المعني باﻷمومة السالمة.
    Ainsi, le Groupe interinstitutions d'estimation de la mortalité maternelle, où se retrouvent l'OMS, l'UNICEF, le FNUAP et la Banque mondiale, ainsi qu'un groupe consultatif technique indépendant, travaille actuellement à un examen des estimations de mortalité maternelle et la production de ces estimations. UN 64 - ويعمل حالياً الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقديرات الوفيات النفاسية الذي يتألف من منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والبنك الدولي، مع فريق استشاري تقني مستقل، لاستعراض تقديرات الوفيات النفاسية وإعدادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد