ويكيبيديا

    "الفريق المعني بإعادة التصميم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de la refonte
        
    • du Groupe de la refonte
        
    le Groupe de la refonte avait recommandé que pour le Tribunal du contentieux administratif, les décisions soient normalement rendues par un juge siégeant seul. UN وأوصى الفريق المعني بإعادة التصميم بأن يقوم، في الأحوال العادية، قاض واحد بالبت في القضايا على مستوى محكمة المنازعات.
    Dans son projet, le Groupe de la refonte tenait pour essentiel que ces juges soient choisis au mérite. UN وكان من الأساسي من وجهة نظر الفريق المعني بإعادة التصميم اختيار هؤلاء القضاة على أساس الجدارة.
    le Groupe de la refonte a formulé la proposition suivante : UN 134 - اقترح الفريق المعني بإعادة التصميم ما يلي:
    La Norvège appuie, dans l'ensemble, les recommandations du Groupe de la refonte. UN وتؤيد النرويج على وجه العموم توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم.
    La délégation pakistanaise fera des observations sur les modifications que le Secrétaire général a apportées au rapport du Groupe de la refonte dans le cadre du groupe de travail. UN واختتم قائلا إن وفد بلده يعتزم تناول التغييرات التي أجراها الأمين العام على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم وذلك في سياق الفريق العامل.
    En ce qui concerne le coût estimatif d'une solution externe, le Comité a été informé que le coût du Groupe de la refonte s'était élevé à 500 000 dollars en 2006 et qu'une solution externe aux fins de la présente évaluation représenterait une dépense comparable. UN أما بشأن التكلفة التقديرية للخيار الخارجي، أُبلغت اللجنة بأن تكلفة الفريق المعني بإعادة التصميم في عام 2006 بلغت 000 500 دولار، وأن اعتماد خيار خارجي لإجراء هذا التقييم ستترتب عليه تكلفة مماثلة.
    Il faut suivre de près le fonctionnement du nouveau système pour que les failles recensées par le Groupe de la refonte ne se reproduisent plus, les progrès enregistrés devant se mesurer à l'aune de la réduction du nombre d'affaires en souffrance. UN وينبغي أن يرصد النظام الجديد عن كثب لتفادي حالات الفشل التي حددها الفريق المعني بإعادة التصميم في النظام السابق، معتبراً تخفيض عدد القضايا المتراكمة المعيار الأساسي للنجاح.
    Dans son rapport, le Groupe de la refonte a estimé que le système informel de justice interne serait le pendant du système formel. UN 79 - ارتأى الفريق المعني بإعادة التصميم في تقريره أن يكون النظام غير الرسمي للعدل الداخلي موازيا للنظام الرسمي.
    Elle a fait observer que le Groupe de la refonte s'intéressait aux plaintes internes mais pas aux plaintes déposées par des personnes extérieures au système des Nations Unies contre les Nations Unies ou son personnel. UN ولاحظت أن الفريق المعني بإعادة التصميم يركز على التظلمات الداخلية وليس على تظلمات الأفراد العاملين خارج منظومة الأمم المتحدة مِن الأمم المتحدة أو موظفيها.
    le Groupe de la refonte a proposé des critères en vue de la nomination des juges qui devaient : UN 58 - وأوصى الفريق المعني بإعادة التصميم التقيد بمعايير لتعيين القضاة، تتمثل في أن يكون هؤلاء الأفراد:
    le Groupe de la refonte, on l'a vu, a recommandé que le nouveau système permette un règlement plus rapide des affaires disciplinaires et une meilleure protection des fonctionnaires. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن الفريق المعني بإعادة التصميم أوصى بأن يكفل النظام الجديد إيجاد حل أسرع للمسائل التأديبية وحماية أكبر للموظفين.
    * Délai recommandé par le Groupe de la refonte. UN * توقيت أوصى به الفريق المعني بإعادة التصميم.
    L'avis exprimé par la Sixième Commission à ce stade ne constitue toutefois pas une approbation de toutes les recommandations formulées par le Groupe de la refonte ou par le Secrétaire général. UN إلا أن الآراء التي أعربت عنها اللجنة السادسة في هذه المرحلة لا تشكل إقرارا بجميع التوصيات المقدمة من الفريق المعني بإعادة التصميم أو بالتوصيات المقدمة من الأمين العام.
    Les trois pays attachent par conséquent une importance particulière à la réforme et approuve un grand nombre de propositions formulées par le Groupe de la refonte. UN ولذا فإن البلدان الثلاثة تولي بالتالي أهمية كبيرة لإصلاح النظام، وتوافق على العديد من مقترحات الفريق المعني بإعادة التصميم.
    Il a signalé qu'il convenait, avant de tirer toute conclusion concernant le travail du Groupe de la refonte, de consulter le Tribunal administratif des Nations Unies et de lui laisser la possibilité de faire des observations. UN وحذر قائلاً إنه ينبغي استشارة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة وفسح المجال أمامها للتعليق قبل استخلاص أي نتائج تتصل بعمل الفريق المعني بإعادة التصميم.
    63. Pour la délégation syrienne, la manière la plus efficace de procéder serait que la Cinquième Commission examine le rapport du Groupe de la refonte d'un point de vue administratif et financier et fasse des recommandations. UN 63 - ومضى يقول إن وفده يرى أن أنجع سبيل للاضطلاع بذلك هو أن تقوم اللجنة الخامسة بدراسة تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم من وجهة نظر إدارية وقانونية، وتقديم تعليقاتها عليه.
    Puisque la réforme du système de justice interne est un aspect essentiel de la réforme de la gestion des ressources humaines, l'Australie, le Canada et la Nouvelle-Zélande attendent avec intérêt d'examiner le rapport du Groupe de la refonte à la reprise de la session. UN وحيث أن إصلاح نظام العدالة الداخلية جزء رئيسي في إصلاح إدارة الموارد البشرية، فإن أستراليا وكندا ونيوزيلندا تتطلع إلى النظر في تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم في الدورة المستأنفة.
    L'Union européenne partage l'avis du Groupe de la refonte et du Secrétaire général que l'ONU doit créer un système de justice interne, qui bénéficie de la confiance tant des fonctionnaires que de l'Administration. UN 38 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يشاطر الفريق المعني بإعادة التصميم والأمين العام رأيهما الذي مفاده أن الأمم المتحدة يجب أن تنشئ نظاما للعدل الداخلي يحظى بثقة الموظفين والإدارة على حد سواء.
    Le Groupe partage l'avis du Groupe de la refonte que le nouveau système doit accorder la même importance au règlement informel qu'au règlement formel des différends. UN وتتفق المجموعة مع الفريق المعني بإعادة التصميم على ضرورة أن يركز النظام الجديد بشكل متساوي على تسوية النزاعات بالسبل الرسمية وبالسبل غير الرسمية.
    Sa délégation déclare qu'elle est opposée, comme le Secrétaire général, à la recommandation du Groupe de la refonte concernant le versement d'indemnités punitives. UN 61 - وأردف قائلا إن وفد بلده ينضم إلى الأمين العام في معارضته توصية الفريق المعني بإعادة التصميم المتعلقة بمنح التعويضات العقابية.
    L'état de droit est un nouveau point important de l'ordre du jour de la Commission, et il est donc particulièrement opportun que celle-ci apporte sa contribution aux travaux de l'Assemblée générale sur le rapport du Groupe de la refonte. UN وتمثل سيادة القانون موضوعا جديدا هاما مدرجا في جدول أعمال اللجنة، ولذلك من الأهمية بوجه خاص للجنة أن تضيف منظورها هي إلى عمل الجمعية العامة فيما يتعلق بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد