Les autorités iraquiennes ont mis cette initiative sur le compte du général Hussein Kamel. | UN | وأعلن العراق أن الفريق حسين كامل هو الذي أصدر اﻷمر بالبدء في هذه الجهود. |
Ce changement a été précipité par le départ du général Hussein Kamel Hassan qui, pendant une très longue période, était responsable du programme iraquien d'armes de destruction massive. | UN | وسبب هذا التغيير هو مغادرة الفريق حسين كامل حسن الذي ظل فترة طويلة مسؤولا عن برنامج العراق ﻷسلحة الدمار الشامل. |
Sur ordre du général Hussein Kamel Hassan, donné au mois d'août. | UN | استجابة لطلب من الفريق حسين كامل حسن في آب/أغسطس. |
le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de détruire tous les documents, agents et armes concernant la guerre biologique. | UN | ادعاء صدور تعليمات عن الفريق حسين كامل حسن بتدمير جميع الوثائق والعوامل واﻷسلحة المتصلة بالحرب البيولوجية. |
le général Hussein Kamel Hassan aurait donné ordre de rassembler tous les documents importants restants concernant les armes biologiques et de les lui remettre. | UN | ادعاء صدور تعليمات من الفريق حسين كامل حسن بجمع كل الوثائق المهمة المتبقية ذات الصلة بالحرب البيولوجية وتسليمها له. |
L'Iraq a affirmé que c'était le général Hussein Kamel qui avait donné l'ordre d'entreprendre ce projet et d'en dissimuler l'existence à la Commission. | UN | ويذكر العراق أن الفريق حسين كامل أصدر اﻷوامر المتعلقة بكل من المشروع ذاته وبضرورة كتمان أمره عن اللجنة. |
Cet aveu n'est intervenu qu'après le départ du général de corps d'armée Hussein Kamel Hassan. | UN | ولم يأت هذا الاعتراف إلا بعد مغادرة الفريق حسين كامل. |
Même après le départ du général Hussein Kamel Hassan en 1995, des documents ont été falsifiés de façon à dissimuler l'origine de cet effort et les organisations associées. | UN | وحتى في أعقــاب مغادرة الفريق حسين كامل حســن العــراق في عام ٥٩٩١، جرى تعديل الوثائــق ﻹخفــاء المناشــئ والمنظمات المرتبطة بهذا المجهود. |
AIEA-29 Stokes Cette inspection avait pour but de donner suite aux informations révélées par les autorités iraquiennes après le départ d'Iraq du général Hussein Kamel, ainsi qu'aux enquêtes menées durant la vingt-huitième inspection de l'AIEA. | UN | نفذ هذا التفتيش لمتابعة المعلومات التي أفصحت عنها السلطات العراقية بعد رحيل الفريق حسين كامل من العراق ولمواصلة التحقيقات التي بدأت أثناء عمل البعثة ٢٨ التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
2. Le but de l'inspection était de continuer à exploiter les informations divulguées par les autorités iraquiennes après le départ de l'Iraq du général Hussein Kamel. | UN | ٢ - وقد أجري هذا التفتيش لمواصلة تقصي المعلومات التي أفصحت عنها السلطات العراقية بعد رحيل الفريق حسين كامل عن العراق. |
L'utilisation à des fins d'armement et le champ élargi du programme n'ont été découvert qu'en août 1995, après le départ d'Iraq du général Hussein Kamel. | UN | ولم يتم الإفصاح عن بلوغ البرنامج هذه المرحلة وعن نطاقه الأوسع إلا في آب/أغسطس 1995، بعد مغادرة الفريق حسين كامل العراق. |
En août 1995, après le départ du général Hussein Kamel Hassan, l'Iraq a reconnu qu'il avait utilisé des agents GB dans la fabrication d'armes et déployé des armes biologiques de combat. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، اعترف العراق، بعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن العراق، انه استخدم عوامل الحرب البيولوجية في اﻷسلحة وأنه نشر اﻷسلحة البيولوجية لاستخدامها في اﻷعمال القتالية. |
En 1995, après le départ du général Hussein Kamel Hassan, ces documents ont été remis à la Commission spéciale et sont mentionnés comme étant les documents " du centre d'élevage agricole d'Haidar " . | UN | في عام ٥٩٩١، وبعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن جرى تسليم تلك الوثائق - التي تسمى وثائق " مزرعة حيدر للدجاج " - إلى اللجنة الخاصة. |
En août 1995, après le départ du général Hussein Kamel Hassan, l'Iraq a reconnu qu'il avait mis au point des agents de guerre biologique et les avait déployés à des fins militaires. | UN | وفي وقت لاحق، أي في آب/أغسطس ١٩٩٥ وبعد مغادرة الفريق حسين كامل حسن، اعترف العراق بأنه صنﱠع أسلحة من عوامل للحرب البيولوجية وأنه نشر تلك اﻷسلحة لاستخدامها قتاليا. |
Décision présentée comme prise unilatéralement par le général Hussein Kamel Hassan. | UN | عرض القرار باعتباره قرارا انفراديا من جانب الفريق حسين كامل حسن. |
L'Iraq nie catégoriquement que le général Hussein Kamel Hassan ait entretenu des relations avec le Ministère de la défense et d'autres organismes. | UN | وينكر العراق بشدة أي صلات بين الفريق حسين كامل حسن ووزارة الدفاع وسائر المنظمات. |
le général Hussein Kamel Hassan a été exclu de ce groupe. | UN | وكان الفريق حسين كامل حسن مستبعدا من المجموعة. |
L'Iraq affirme qu'ils ont été collectés par le général Hussein Kamel Hassan en novembre 1991. | UN | ويزعم العراق أن هذه الوثائق قد جمعها الفريق حسين كامل حسن في تشرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩١. |
En 1987, il se transforma en une Commission d'industrialisation militaire (CIM), dont le chef était le général Hussein Kamel. | UN | وتحولت المؤسسة، في عام 1987، إلى هيئة التصنيع العسكري، برئاسة الفريق حسين كامل. |
le général Hussein Kamel était alors à la tête du dispositif de sécurité spécial de l'Iraq, et il exerçait aussi un contrôle direct sur le Centre de recherche technique, puisque celui-ci était un bureau technique du service de renseignement et de sécurité du pays. | UN | وكان الفريق حسين كامل في ذلك الوقت رئيسا لهيئة الأمن الخاصة العراقية، وبما أن مركز البحوث التقنية كان قد أنشئ كفرع تقني لخدمات الاستخبارات والأمن العراقية، فقد كان يخضع له مباشرة أيضا. |
La CIM, le Ministère de l'industrie et le Ministère des industries légères fusionnèrent pour former le Ministère de l'industrie et de l'industrialisation militaire (MIIM) dirigé par le général Hussein Kamel, dont les liens familiaux étroits avec le Président iraquien avaient facilité la décision de créer un superministère regroupant toutes les capacités industrielles de l'Iraq. | UN | وأدى ذلك إلى إدماج هيئة التصنيع العسكري مع وزارة الصناعة ووزارة الصناعات الخفيفة، لتشكل وزارة الصناعة والتصنيع العسكري، التي رأسها الفريق حسين كامل. |
Onze camions ont été remis à deux officiers non identifiés qui seraient des parents du général de corps d'armée Hussein Kamel. | UN | وسلمت إحدى عشرة شاحنة إلى ضابطين غير معروفين يقال إنهما من أقرباء الفريق حسين كامل. |