ويكيبيديا

    "الفريق رفيع المستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe de haut niveau
        
    • du Groupe de haut niveau
        
    • du Groupe de personnalités de haut niveau
        
    • Groupe d'experts de haut niveau
        
    • le Groupe de personnalités de haut niveau
        
    • que le Groupe
        
    • du panel de haut niveau
        
    • Groupe de personnalités éminentes
        
    Elle a salué les travaux du Groupe consultatif et indiqué que le Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale en tiendrait pleinement compte. UN ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري.
    Elle a salué les travaux du Groupe consultatif et indiqué que le Groupe de haut niveau sur la durabilité mondiale en tiendrait pleinement compte. UN ورحبت بالأعمال التي يضطلع بها الفريق الاستشاري، قائلة إن الفريق رفيع المستوى سيستمع إلى الإشارات التي يرسلها الفريق الاستشاري.
    Le rapport du Groupe de haut niveau n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. UN ولكن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم توافق على تقرير الفريق رفيع المستوى.
    Le rapport du Groupe de haut niveau n'a pas été approuvé par l'Assemblée générale. UN ولكن الجمعية العامة للأمم المتحدة لم توافق على تقرير الفريق رفيع المستوى.
    Nous saluons à cet égard la mise en place du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, dont nous attendons avec intérêt les conclusions. UN وبالتالي، نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وننتظر استنتاجاته بتوق.
    Pour terminer, je souhaite souligner que la délégation brésilienne attend avec intérêt le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement. UN ختاما، أود أن أشدد على أن الوفد البرازيلي يتطلع إلى تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    À l'initiative du Secrétaire général, le Groupe d'experts de haut niveau a passé plus de six mois à étudier les meilleurs moyens, pour les organismes des Nations Unies, de s'attaquer aux problèmes de développement et d'environnement et aux problèmes humanitaires qui se posent dans le monde du XXIe siècle. UN وعمِل الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئة، بمبادرة من الأمين العام، لمدة تزيد على ستة أشهر لدراسة أكثر الطرق فعالية لتصدي الأمم المتحدة لتحديات القرن الحادي والعشرين الإنمائية والبيئية والإنسانية.
    Nous sommes persuadés que l'invitation lancée au Conseil de sécurité pour créer le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement entraînera des mesures de réforme qui permettront à notre Organisation d'être mieux à même de relever les défis du XXIe siècle. UN ونحن واثقون أن دعوة مجلس الأمن المتمثلة في إنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ستفضي إلى تدابير للإصلاح تجعل منظمتنا أكثر استجابة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Ma délégation est heureuse de constater que le Groupe de haut niveau s'efforce, sur l'initiative du Secrétaire général, de créer un consensus général autour des grands problèmes africains. UN ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن هذا الفريق رفيع المستوى يحاول، بناء على مبادرة من اﻷمين العام، تحقيق توافق عام في اﻵراء حول المشاكل الافريقية الرئيسية.
    Il me plaît donc ici de féliciter et remercier le Groupe de haut niveau pour ce travail remarquable. UN لذلك يسرني أن أهنئ الفريق رفيع المستوى وأن أشكره على العمل الممتاز الذي أنجزه.
    le Groupe de haut niveau pourrait en même temps axer la réflexion sur les valeurs et les principes qui lient ensemble la communauté internationale et définissent le comportement des États les uns envers les autres, à l'égard des autres protagonistes de la scène internationale et à l'égard des citoyens. UN إن الفريق رفيع المستوى قد يعد في نفس الوقت صياغة للأفكار حول القيم والمبادئ التي توحد المجتمع الدولي وتحدد تصرف الدول بعضها مع بعض، ومع فاعلين آخرين في الساحة الدولية، ومع المواطنين.
    À ce titre, le Directeur exécutif attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement et la reprise des travaux du processus consultatif informel sur le cadre institutionnel des activités environnementales des Nations Unies. UN وفي هذا السياق أعلن المدير التنفيذي تطلُّعَه قُدُماً إلى رؤية تقرير الأمين العام عن الفريق رفيع المستوى المعني بتماسُك منظومة الأمم المتحدة كلها في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة، واستئناف عمل عملية المشاورات غير الرسمية المعنية بالإطار المؤسسي للأنشطة البيئية للأمم المتحدة.
    Dans son rapport intitulé Unis dans l'action, le Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies souligne la nécessité de renforcer la cohérence entre les donateurs et les bénéficiaires sur le plan national. UN ويشدد الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تقريره المعنون " Delivering as One " ( " توحيد الأداء " ) على ضرورة تحسين الاتساق بين المانحين والمتلقين على الصعيد الوطني.
    À cet égard, ma délégation saisit l'occasion pour inviter le Groupe de haut niveau de personnalités éminentes à intensifier les efforts visant à l'application et au suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، ينتهز وفدي هذه المناسبة لمناشدة الفريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة أن يعزز الجهود الرامية إلى تكامل وتنسيق نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومتابعتها.
    Nous attendons avec intérêt les recommandations du Secrétaire général concernant le renforcement du système des Nations Unies dans tous ses aspects, y compris la réforme du Conseil de sécurité, sur la base du travail du Groupe de haut niveau que le Secrétaire général se propose de mettre en place. UN ونتطلع أيضا إلى توصيات الأمين العام بشأن الجوانب الرئيسية لتعزيز منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن على أساس عمل الفريق رفيع المستوى الذي يعتزم الأمين العام إنشاءه.
    Il a mis en lumière les grandes questions stratégiques auxquelles le PNUD doit faire face, ainsi que les travaux du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. UN وأبرز المسائل الاستراتيجية الرئيسية التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعمل الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والمساعدة الإنسانية والبيئية، ملاحظا أن:
    L'Australie attend aussi avec intérêt les résultats des débats du Groupe de haut niveau sur la cohérence de l'action du système des Nations Unies dans les domaines du développement, de l'aide humanitaire et de la protection de l'environnement. UN وقال إن أستراليا تنتظر باهتمامٍ أيضاً نتائج مداولات الفريق رفيع المستوى بالمعني بتماسك منظومة الأمم المتحدة بأكملها في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة.
    Nous attendons avec intérêt et avec grand espoir l'issue des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, créé par le Secrétaire général, dont le rapport doit être achevé dans le courant de l'année. UN إننا نتطلع بتوقع شديد إلى حصيلة عمل الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي أقامه الأمين العام الذي من المقرر أن يتم الانتهاء من صياغته النهائية في وقت لاحق من هذه السنة.
    À cet égard, le Pakistan s'est félicité de la création du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner les principales menaces et les principaux défis à la paix et la sécurité internationales et de faire des recommandations en vue d'une réponse collective. UN وفي هذا الصدد، رحبت باكستان بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني بالنظر في التهديدات والتحديات الكبرى التي تواجه السلام والأمن الدوليين، ووضع توصيات لبلورة استجابة جماعية في هذا الصدد.
    Nous espérons que les contributions du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement nous aideront à avoir une vision plus claire des voies et moyens permettant une action collective efficace de l'ONU. UN ويحدونا الأمل في أن تساعدنا مساهمات الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير على بلورة رؤية أوضح بشأن طرق ووسائل العمل الجماعي الفعال من قبل الأمم المتحدة.
    À cet égard, il se félicite de l'initiative conjointe du Brésil, du Chili, de l'Espagne et de la France en vue de combattre la pauvreté et la faim, ainsi que des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau sur les approches novatrices du financement du développement, qui devraient faire l'objet d'un examen approfondi dans le cadre des préparatifs du Sommet de 2005 sur les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ورحب في هذا السياق، بالمبادرة المشتركة بين فرنسا والبرازيل وشيلى وأسبانيا لمكافحة الفقر والجوع وكذلك بتوصيات الفريق رفيع المستوى بشأن وضع نهج ابتكارية لتمويل التنمية، التي ينبغي النظر فيها بتعمق في سياق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة لعام 2005 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Conseil de sécurité a ainsi adopté sa résolution 1540 et le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement a accordé une grande attention aux problèmes relatifs aux armes de destruction massive et au désarmement en général. UN حيث اعتمد مجلس الأمن القرار 1540، كما أن الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يولي اهتماماً كبيراً للمسائل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح بشكل عام.
    3. Demande également au Haut-Commissariat d'élaborer, sous forme de résumé, un rapport sur les débats du panel de haut niveau. > > UN 3- يطلب أيضاً إلى المفوضية أن تعدّ تقريراً موجزاً عن مناقشات الفريق رفيع المستوى. "
    Les recommandations que le Groupe de personnalités éminentes bientôt créé par le Secrétaire général pourra faire à ce sujet seront donc les bienvenues. UN وتوصيات الفريق رفيع المستوى من الأشخاص البارزين الذي سيُنشئه الأمين العام ستحظى بترحاب كبير في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد