Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats, la réclamation relative aux intérêts est rejetée. | UN | وبما أن الفريق لا يوصي بالتعويض عن خسائر العقود، فإنه يرفض المطالبة بالفوائد. |
352. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de cette partie du premier élément de réclamation. | UN | 352- وعليه، فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة. |
le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. | UN | ولذلك فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض بصددها. |
En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. | UN | وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض. |
En raison de l'insuffisance de preuves, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de cette réclamation. | UN | ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن مطالبة خسارة العقود هذه. |
Dans les cas où, malgré les demandes susmentionnées, les éléments de preuve fournis à l'appui des réclamations n'étaient pas suffisants pour permettre de vérifier ou d'évaluer cellesci, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnisation. | UN | وفي الحالات التي كانت فيها الأدلة المقدمة تأييداً للمطالبات غير كافية لإتاحة المجال للتحقق من صحتها أو تحديد قيمتها، على الرغم من الطلبات المذكورة أعلاه، فإن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض. |
153. Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. | UN | 153- بما أن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض، فلا حاجة لأن يحدد تاريخ الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة. |
180. Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. | UN | 180- بما أن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض، فلا حاجة لأن يحدد تاريخ الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة. |
215. Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. | UN | 215- بما أن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض، فلا حاجة لأن يحدد تاريخ الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة. |
348. Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. | UN | 348- بالنظر إلى أن الفريق لا يوصي بدفع أي تعويض، فلا حاجة لتحديد تاريخ الخسارة الذي يستحق فيه دفع الفائدة. |
Vu que ses bénéfices exceptionnels ont été supérieurs au montant du manque à gagner subi pendant la période d'indemnisation, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour la partie de la réclamation concernant le manque à gagner. | UN | ولما كانت هذه الأرباح الاستثنائيـة تزيـد على مبلغ الكسب الفائت خلال الفترة المدعاة، فإن الفريق لا يوصي بالتعويض عن الجزء المتعلق بالكسب الفائـت مـن المطالبـة. |
150. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de la réclamation. | UN | 150- وبالتالي فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
152. En conséquence, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour cet élément de la réclamation. | UN | 152- وعليه فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
Le requérant n'ayant pas apporté la preuve que sa perte a été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnisation au titre de la réclamation. | UN | ولما كان صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فإن الفريق لا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة. |
174. Comme le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre des pertes liées aux contrats, il n'y a pas lieu de déterminer la date de la perte à compter de laquelle les intérêts devraient courir. | UN | 174- بما أن الفريق لا يوصي بالتعويض عن خسائر العقود، فلا حاجة من جانبه إلى تحديد تاريخ الخسارة الذي يبدأ فيه استحقاق الفائدة. |
Le Comité ne recommande donc pas d'indemnisation pour le montant restant, étant donné l'insuffisance des moyens de preuve présentés pour étayer la nature et la valeur du préjudice invoqué. | UN | ولهذا فإن الفريق لا يوصي بتعويض عن المبلغ المتبقي نظراً إلى عدم كفاية اﻷدلة المقدمة دعماً لطبيعة وقيمة الخسارة المدعاة. |
95. le Comité recommandant de ne verser aucune indemnité, il n'y a pas lieu de fixer la date de la perte à partir de laquelle des intérêts seraient dus. | UN | 95- نظراً لأن الفريق لا يوصي بأي تعويض، فليست هناك حاجة لأن يحدد الفريق تاريخ الخسارة التي ستترتب عليها الفائدة. |