ويكيبيديا

    "الفزع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • peur
        
    • paniquer
        
    • flipper
        
    • paniqué
        
    • panique
        
    • terreur
        
    • horreur
        
    • alarmante
        
    • crainte
        
    • alarmant
        
    • effrayé
        
    • flippé
        
    • alarmantes
        
    • consternation
        
    • paniquez
        
    Des mesures devraient être prises pour éviter l'exacerbation excessive de la peur du crime ou la stigmatisation des groupes cibles. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتجنب الفزع المتزايد في غير محله من الجريمة، أو وصم الفئات المستهدفة.
    Ainsi, ils n'agissent jamais par désir de vengeance, sous l'emprise de la panique, de la colère ou de la peur ou en fonction de préjugés. UN فهي لا تتصرف عادة بدافع الانتقام أو الفزع أو الغضب أو الغل أو التحامل أو الخوف.
    Mais il n'y a pas lieu de paniquer. UN بيد أنه ليس ثمة ما يدعو إلى الفزع.
    C'est fermé. Pour flipper, il y a le train fantôme. Open Subtitles إن وددت احتفاليّة لعلاج الفزع فانضمّي لجولة الأشباح
    J'ai vraiment paniqué. - J'ai crié à travers toute la ville. Open Subtitles لقد أصابني الفزع يا رجل ، يا إلهي كنت أهرول في المدينة
    Je préférerais ça plutôt qu'être bloqué dans une cabine téléphonique avec un gorille qui panique. Open Subtitles أُفضل هذا على أن أكونَ في كبينة اتصالِ مع غوريلا تُسبب الفزع
    J'en rougis de plaisir quand je vois ce moment de terreur s'inscrire sur ce beau visage. Open Subtitles أنا أشعر بالنشوة حين أرى علامات الفزع على وجه وسيم.
    Si tu as si peur pourquoi être revenu ici ? Open Subtitles هو زوجها. الآن، إذا كنت الفزع ذلك، لماذا كنت أعود على أية حال؟
    Dans la panique, les gardes poussent les gens hors de la cité, et j'ai peur que tes parents en fassent partie. Open Subtitles مع كل هذا الفزع, الحراس يدفعون الناس خارج المدينة واخاف ان والديكِ قد يكونوا من ضمنهم
    Après la peur d'aujourd'hui, on a fait d'autres tests sanguins. On pense qu'il fait une nouvelle infection. Open Subtitles بعد الفزع الذي سببه لنا اليوم، سنجري بعض إختبارات الدم، نعتقد أنه مصاب بعدوى آخرى
    Plus longtemps nous nous inquiétons pour ces garçons, plus forte et plus grande deviendra cette peur. Open Subtitles كلما طالت مدة الفزع على أولائك الاولاد كلما كانو سيكبر الخوف ويقوى
    On contrôle la situation, mais ils risquent de paniquer en voyant les symptômes. Open Subtitles تم إعداد النطاق الأشياء تحت السيطرة. لكن حالة الفزع مازالت محتملة بظهور الأعراض لناس آخرين
    Bref, durant l'Holocauste, lorsque les premiers arrivants aux camps de la mort ont réalisé qu'ils allaient être exterminés, ils ont alors commencé à paniquer, alors les gardes, les nazis, leur ont alors dit Open Subtitles على اى حال,عبر المحرقة عند اول وصول لهام الى معسكر الموت وادركوا انهم سيقتلون فإنهم يطيرون من الفزع
    Elle va flipper. Elle est superstitieuse. Open Subtitles فسيتملكها الفزع تعرف كم هي مؤمنةٌ بالخرافات
    Dur de se concentrer avec ce ton paniqué! Open Subtitles من الصعب التركيز مع نبرة الفزع هذه فيصوتك!
    Je dois passer Noël tout seul et je panique grave. Open Subtitles على أن أقضى الكريسماس وحدى سأموت من الفزع
    La personnification des forces mineures qui inspiraient la terreur et portaient la menace de notre damnation. Open Subtitles الذي ألهم الفزع والتهديد إدانتنا الخاصة.
    Peu de créations humaines suscitent plus d'horreur que les armes bactériologiques. UN وقليل من اﻷشياء التي صنعها اﻹنسان تثير فزعا أكبر من الفزع الذي تثيره اﻷسلحة المسببة للمرض.
    La situation est particulièrement alarmante dans les pays en développement. UN فالحالة في العالم النامي تبعث على الفزع بوجه خاص.
    Ceux qui ont lancé un appel au courage et à la compassion ont été bien plus nombreux que ceux qui ont inspiré la crainte et la méfiance. UN وقد زاد عدد الذين يناشدون الشجاعة والرحمة أكثر بكثير من الذين يثيرون الفزع وانعدام الثقة.
    Il est extrêmement alarmant qu'une grande partie des progrès accomplis depuis 2000 a laissé dans la même situation les personnes les plus marginalisées. UN ومما يدعو إلى الفزع أن كثيراً من التقدُّم المحرز منذ عام 2000 ترك معظم المهمّشين في حالٍ مماثل.
    Et dire que je ne pensais pas pouvoir être plus effrayé. Open Subtitles و أنا من ظننتني وصلت لأكبر درجة من الفزع
    Et il y était. Il a eu un appel. Il a flippé. Open Subtitles وكان هناك بالفعل، أجرى إتصال ثم أصابه الفزع
    Bien que les statistiques et les études soient insuffisantes et fondées sur des données partielles, les informations disponibles étaient alarmantes. UN والاحصاءات والدراسات المتعلقة بالموضوع غير كافية وتستند إلى بيانات جزئية، ومع ذلك فإن المعلومات المتاحة تثير الفزع.
    Il est sûr que c'est avec consternation que nous voyons que les droits de l'homme sont ignorés ou niés dans de nombreuses parties du monde. UN وبالتأكيد يجب علينا أن ننظر بعين الفزع إلى العديد من مناطق عالمنا التي يجري فيها الانتقاص من حقوق اﻹنسان والحرمان منها.
    Faites-nous confiance et ne paniquez pas. Open Subtitles الرجاء الثقة فينا وعدم الفزع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد