ويكيبيديا

    "الفساد على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la corruption au niveau
        
    • la corruption à l'échelle
        
    • la corruption à l'échelon
        
    Les membres de l'Union européenne étaient d'accord sur la nécessité de combattre la corruption au niveau international. UN وثمة تفاهم عام بين أعضاء الاتحاد الأوروبي على ضرورة معالجة الفساد على الصعيد الدولي.
    la corruption au niveau international se produit au sein d'organisations internationales et d'entreprises transnationales. UN وإلى جانب الفئتين المذكورتين أعلاه، يقع الفساد على الصعيد الدولي في المنظمات الدولية وشركات الأعمال عبر الوطنية.
    Ce cours prend la Convention comme cadre pour aider les étudiants à mieux comprendre les mesures nécessaires à une lutte efficace contre la corruption au niveau national. UN وتُستخدم الاتفاقية في الدورة بوصفها إطاراً يستعين به الطلاب الجامعيون على فهم التدابير اللازمة لمكافحة الفساد على الصعيد الوطني بفعالية.
    Dans la mesure où elles étaient disponibles, les informations sur les efforts de lutte contre la corruption à l'échelle locale avaient été incorporées. UN كما أُدرجت أيضاً معلومات عن جهود مكافحة الفساد على الصعيد المحلي، متى كانت متوافرة.
    Il a appelé les participants à la Conférence à faire front commun contre la corruption à l'échelle locale, nationale et mondiale. UN وناشد الوزير المشاركين في المؤتمر الوقوف صفا واحدا لمكافحة الفساد على الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    Ils ont également souligné qu'il fallait encourager la société civile et les médias à prévenir la corruption à l'échelon national. UN وشدّدوا على ضرورة تشجيع مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام في أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني.
    22. Plusieurs organismes donateurs ont commencé à utiliser la Convention comme un cadre qui leur permet de cibler les activités de lutte contre la corruption au niveau des pays. UN 22- وقد بدأت عدة هيئات مانحة استخدام الاتفاقية كإطار للعمل الهادف لمكافحة الفساد على الصعيد القطري.
    L'avis a été exprimé que le nouvel instrument devrait être axé sur la coopération internationale et en particulier la coopération judiciaire internationale, et ne devrait pas essayer de traiter la corruption au niveau national. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الصك الجديد ينبغي أن يركّز على التعاون الدولي، ولا سيما التعاون القضائي الدولي، ولا ينبغي له أن يحاول معالجة الفساد على الصعيد الوطني.
    Lutter contre la corruption au niveau national est une priorité pour le Gouvernement coréen qui a mis en œuvre une série de politiques nationales afin de créer des conditions favorables et sûres garantissant à tous un haut niveau d'intégrité. UN وتمثل مكافحة الفساد على الصعيد المحلي أولوية بالنسبة لحكومة بلدها، وقد تم تنفيذ مجموعة من التدابير الوطنية لإنشاء بيئة داعمة ومأمونة من شأنها أن تكفل أعلى مستويات النزاهة للجميع.
    Il a dit la satisfaction de l'Union européenne quant au grand nombre de signatures et au nombre croissant de ratifications, qui laissaient augurer que la Convention deviendrait un instrument véritablement universel offrant le cadre juridique voulu pour lutter efficacement contre la corruption au niveau mondial. UN وأعرب عن ارتياح الاتحاد الأوروبي لارتفاع عدد التوقيعات وتزايد عدد التصديقات، مما يبشر بأن تصبح الاتفاقية صكا عالميا حقا يوفر الاطار القانوني لمكافحة الفساد على الصعيد العالمي بصورة ناجعة.
    Afin de coordonner des activités de lutte contre la corruption au niveau national, le Service avait coopéré avec d'autres organismes chargés de combattre la corruption, dont le Contrôleur général de la République et le Bureau du Procureur général. UN وسعيا وراء تنسيق أنشطة مكافحة الفساد على الصعيد المحلي، تعاونت الوحدة مع غيرها من أجهزة مكافحة الفساد، بما في ذلك المراقب المالي العام للجمهورية ومكتب المدعي العام.
    Il faut se pencher sur la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption au niveau international. UN 6 - ويجب إيلاء الاهتمام للحوكمة الرشيدة وجهود مكافحة الفساد على الصعيد الدولي.
    Ils ont souligné la nécessité de partager les expériences au niveau régional, de coordonner les activités de prévention de la corruption au niveau national et de fournir une assistance à d'autres pays. UN وسلّط المتكلمون الضوء على أهمية تقاسم الخبرات على الصعيد الإقليمي وأهمية تنسيق أنشطة منع الفساد على الصعيد الوطني وتقديم العون للبلدان الأخرى.
    La conférence a donné lieu à l’adoption d’une stratégie de lutte contre la corruption au niveau national qui passe par le renforcement des capacités des parlementaires, des médias, des administrations centrales et locales, des organismes de surveillance, des médiateurs, du personnel travaillant dans le système judiciaire et des associations civiles. UN وتمخض المؤتمر عن اعتماد نهج لمحاربة الفساد على الصعيد القطري، بما في ذلك تعزيز قدرات البرلمانيين، ووسائط اﻹعلام، والحكومات المركزية والمحلية، ووكالات المراقبة، وأمناء المظالم، والهيئات القضائية، ومنظمات المجتمع المدني.
    39. Certains orateurs ont indiqué qu'ils préféraient que l'ONUDC coordonne l'assistance technique fournie aux fins de la lutte contre la corruption au niveau mondial. UN 39- وأعرب بعض المتكلمين عن تفضيلهم لاضطلاع مكتب المخدِّرات والجريمة بدور في تنسيق المساعدة التقنية المقدَّمة من أجل اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد على الصعيد العالمي.
    Un traité solide et rigoureux permettra de prévenir les transferts d'armes irresponsables et illicites et, partant, de renforcer la sécurité et la stabilité internationales, de promouvoir la transparence et la responsabilisation et de combattre la corruption au niveau national dans le cadre des transferts d'armes classiques et de matériel connexe. UN وستحول معاهدة قوية ومحكمة دون عمليات النقل اللامسؤولة وغير القانونية للأسلحة، وتسهم من ثم في تحقيق الأمن والاستقرار على الصعيد الدولي، وتعزيز الشفافية والمساءلة ومكافحة الفساد على الصعيد الوطني في عمليات نقل الأسلحة التقليدية والأعتدة المتصلة بها.
    Un autre orateur a souligné l'aide qu'apportaient les organisations régionales en matière de partage des bonnes pratiques et d'examen des difficultés rencontrées pour prévenir la corruption à l'échelle régionale. UN ونوَّه متكلِّم آخر بالمساعدة المتلقَّاة من المنظمات الإقليمية في التشارك في الممارسات الجيدة والعناية بالتباحث بشأن التحديات التي تواجه في منع الفساد على الصعيد الإقليمي.
    Un orateur a mis en avant tout ce qui était fait dans son pays pour coordonner les initiatives de prévention de la corruption à l'échelle nationale tout en apportant une assistance à d'autres pays. UN وأبرز أحد المتكلمين الجهود الكثيرة المبذولة في بلده لتنسيق مبادرات منع الفساد على الصعيد الوطني، إلى جانب تقديم المساعدة إلى بلدان أخرى.
    L'adoption de la Convention en décembre 2003 a représenté une avancée notable dans la mesure où l'on a reconnu qu'un cadre mondial était nécessaire pour combattre la corruption à l'échelle mondiale. UN لقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2003 حدثا بارزا، ذلك أنه مثَّل اعترافا بضرورة وضع إطار لمحاربة الفساد على الصعيد العالمي.
    L'envoi d'experts de la lutte contre la corruption à l'échelle régionale pourrait aussi aider à la création et à la facilitation de mécanismes régionaux de coordination dans ce domaine à l'intention des autorités nationales qui mèneraient des activités de coopération, des enquêtes conjointes et des échanges d'informations au niveau international. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن لنشر خبراء مكافحة الفساد على الصعيد الإقليمي أن يساعد على إنشاء آليات تنسيق مكافحة الفساد الإقليمية وتيسير عملها فيما يتعلّق بالسلطات الوطنية التي قد تشارك في أنشطة التعاون الدولي والتحقيقات المشتركة وتبادل البيانات.
    17. Comme l'indique M. J. S. Warioba, de Tanzanie, dans le document qu'il a soumis, la RépubliqueUnie de Tanzanie a introduit un mécanisme visant à combattre la corruption à l'échelon national. UN 17- ومثلما أشار السيد جوزيف سيندي فاريوبا وهو أحد الرعايا التنزانيين في ورقته البحثية(2)، استحدثت جمهورية تنزانيا المتحدة آلية لمكافحة الفساد على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد