ويكيبيديا

    "الفساد في القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la corruption dans le secteur privé
        
    • de corruption dans le secteur privé
        
    • corruption impliquant le secteur privé
        
    • la corruption touchant le secteur privé
        
    De hauts responsables ont indiqué que l'une des principales priorités du Gouvernement était de prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN وأفاد مسؤولون رفيعو المستوى بأنَّ إحدى الأولويات الرئيسية للحكومة تكمن في منع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Les États Parties prennent les mesures appropriées pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Les États Parties prennent les mesures appropriées pour prévenir et combattre la corruption dans le secteur privé. UN تتخذ كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير لردع ومكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Il peut aussi être responsable des violations de ces droits dues à des actes de corruption dans le secteur privé. UN ناهيك عن أن الدولة يمكن أن تكون مسؤولة أيضاً عن انتهاكات حقوق الإنسان التي يتسبب فيها الفساد في القطاع الخاص.
    Le Secrétariat a également donné un aperçu des initiatives et pratiques signalées par les États Membres et organisations s'agissant de la prévention de la corruption impliquant le secteur privé. UN كما قدَّمت الأمانة لمحة عامة عما بلّغت عنه الدول الأعضاء من مبادرات وممارسات لمكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    Envisager d'élargir la portée de l'incrimination de la corruption dans le secteur privé au-delà des relations entre l'agent et l'auteur. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    :: Veiller à ce que des ressources et moyens continuent d'être consacrés à la lutte contre la corruption dans le secteur privé. UN :: ضمان مواصلة تكريس الموارد والقدرات لمعالجة الفساد في القطاع الخاص.
    8. Aide à l'action de prévention et de lutte contre la corruption dans le secteur privé UN 8- المساعدة على منع الفساد في القطاع الخاص ومحاربته
    la corruption dans le secteur privé était incriminée aux articles 8 et 9 de la loi n° 20/2008 du 21 avril. UN وتجريم الفساد في القطاع الخاص منصوص عليه في المادتين 8 و9 من القانون رقم 20/2008، المؤرخ 21 نيسان/أبريل.
    Nous sommes particulièrement satisfaits, également, de ce que la corruption dans le secteur privé soit abordée, même si c'est de façon non contraignante, et que le rapatriement des fonds acquis de façon illicite soit enfin couvert par un instrument international. UN ويسرنا أيضا بشكل خاص أن موضوع الفساد في القطاع الخاص قد تم إدراجه في الاتفاقية، ولو بصورة غير ملزمة، وأن إعادة الأموال غير المشروعة يشملها أخيرا صك دولي.
    37. Tant dans les pays développés que dans les pays en développement, la corruption dans le secteur privé a des effets dévastateurs. UN 37- إن آثار الفساد في القطاع الخاص مدمرة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    Ces pouvoirs ont été élargis par la loi no 12/2009 du 17 août sur la prévention et la répression de la corruption dans le secteur privé. UN وقد جرى توسيع صلاحياتها بموجب القانون 19/2009 الصادر في 17 آب/أغسطس والمتعلق بمكافحة وقمع الفساد في القطاع الخاص.
    la corruption dans le secteur privé est incriminée aux articles 445-1 et 445-2. UN ويُجَرَّم الفساد في القطاع الخاص بموجب المادتين 445-1 و445-2.
    35. Plusieurs États ont indiqué qu'il importait de lutter contre la corruption dans le secteur privé en veillant à ce que, dans la législation nationale, la corruption active et passive soit incriminée, de façon à s'attaquer ainsi à l'aspect offre de ce phénomène. UN 35- أفادت عدة دول بأنَّ من المهم لمحاربة الفساد في القطاع الخاص ضمان تجريم الرشو والارتشاء في القوانين الوطنية للتصدي لجانب العرض في مسألة الفساد.
    82. Toutefois, plusieurs États parties ont indiqué qu'il fallait encore approfondir l'examen des mesures de lutte contre la corruption dans le secteur privé et que la coopération entre les secteurs public et privé se trouvait encore à un stade peu avancé. UN 82- ومع هذا، ذكرت عدة دول أطراف أنَّ مجال مكافحة الفساد في القطاع الخاص ما زال بحاجة إلى مزيد من الاستكشاف وأنَّ التعاون بين القطاعين العام والخاص ما زال في مرحلة مبكّرة.
    Prévention de la corruption dans le secteur privé (art. 12 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN منع الفساد في القطاع الخاص (المادة 12 من الاتفاقية) خامسا-
    IV. Prévention de la corruption dans le secteur privé (art. 12 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN رابعا- منع الفساد في القطاع الخاص (المادة 12 من الاتفاقية)
    35. la corruption dans le secteur privé et dans l'entreprise a pris récemment des proportions gigantesques, qui sont sans commune mesure avec la corruption dite < < mineure > > des fonctionnaires qui détournent quelques milliers de dollars − voire des millions. UN 35- بلغ الفساد في القطاع الخاص/الشركات مؤخراً مستوى هائلاً، خلافاً للمبالغ التافهة التي يسرقها صغار الموظفين الحكوميين التي تصل إلى بضعة آلاف من الدورات - أو حتى بضعة ملايين من الدولارات.
    Il mettait en évidence le caractère universel de la corruption et étudiait ce phénomène dans ses manifestations générales tout en s'attardant sur certains cas spécifiques, notamment des affaires de corruption dans le secteur privé. UN وقد سلط التقرير الأضواء على عالمية ظاهرة الفساد وبحث بعض الظواهر العامة والمحدَّدة للفساد، بما في ذلك حالات الفساد في القطاع الخاص.
    Plusieurs orateurs ont donné une vue d'ensemble des efforts faits dans leurs pays pour mettre en place des politiques et pratiques de prévention de la corruption impliquant le secteur privé. UN وقدَّم عدة متكلمين لمحات عامة عن الجهود المبذولة في بلدانهم من أجل وضع سياسات وممارسات لمنع الفساد في القطاع الخاص.
    la corruption touchant le secteur privé reste, pour l'essentiel, un sujet inexploré. Figure 3 UN وما زال الفساد في القطاع الخاص يمثل موضوعا غير مستكشف إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد