ويكيبيديا

    "الفساد في القطاع العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la corruption dans le secteur public
        
    • la corruption dans la fonction publique
        
    • de corruption dans le secteur public
        
    Selon certains participants, la question de la corruption dans le secteur public devait être examinée. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    Le groupe a décidé que sa prochaine réunion devrait porter sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Il a décidé qu'à sa réunion suivante il mettrait l'accent sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    En promouvant une déontologie et en luttant contre la corruption dans le secteur public, on contribuera directement à la réalisation de bon nombre des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويسهم النهوض بالأخلاق ومكافحة الفساد في القطاع العام إسهاما مباشرا في بلوغ العديد من الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    Elle souligne le fait qu'il est possible d'avoir un système judiciaire indépendant et transparent, y compris dans les États Membres pour lesquels la corruption dans la fonction publique pose problème. UN وأكدت إمكانية وجود قضاء مستقل وشفاف، ويشمل ذلك حتى في الدول الأعضاء التي تكافح الفساد في القطاع العام.
    Les autorités des Émirats arabes unis ont précisé que cette disposition reflétait une politique législative visant à encourager les auteurs d'actes de corruption dans le secteur public à signaler leurs infractions avant l'aggravation du problème et à enrayer la propagation de la corruption dans ce secteur. UN وأوضحت السلطات الإماراتية أنَّ هذا الحكم يجسِّد سياسة تشريعية تهدف إلى تشجيع مرتكبي جرائم الفساد في القطاع العام على الإبلاغ عن جرائمهم قبل تفاقم المشكلة بالإضافة إلى منع انتشار الفساد في هذا القطاع.
    Il fallait par conséquent réduire la corruption dans le secteur public. UN وهناك، بالتالي، حاجة إلى الحد من الفساد في القطاع العام.
    la corruption dans le secteur public peut avoir pour cadre le gouvernement, l'administration, le pouvoir législatif ou l'appareil judiciaire. UN ويمكن أن يقع الفساد في القطاع العام أي في دوائر الحكومة والإدارة والهيئة التشريعية والهيئة القضائية.
    Les autorités portugaises sont également encouragées à étudier la possibilité d'élaborer un plan de gestion des risques concernant la corruption dans le secteur public; UN وتُشجَّع السلطات البرتغالية أيضاً على النظر في إمكانية وضع خطة لإدارة المخاطر بشأن الفساد في القطاع العام.
    Le Ghana s'employait actuellement à combattre la corruption dans le secteur public. UN وتتصدى غانا الآن لمشكلة الفساد في القطاع العام.
    Convaincue que de telles pratiques compromettent l'intégrité des administrations publiques et affaiblissent les politiques économiques et sociales en promouvant la corruption dans le secteur public au préjudice de sa crédibilité, UN واقتناعا منها بأن هذه الممارسات تقوض نزاهة اﻷجهزة اﻹدارية الحكومية وتضعف السياسات الاقتصادية والاجتماعية بنشر الفساد في القطاع العام وتقلل بذلك من مصداقيته،
    Les rédacteurs de la présente Convention ont souhaité couvrir, dans la mesure du possible, toutes les catégories d'agents publics afin d'éviter des lacunes dans l'incrimination de la corruption dans le secteur public. UN كان صائغو هذه الاتفاقية يودّون التطرق إلى جميع فئات الموظفين العموميين الممكنة من أجل تجنب أي ثغرات، قدر الإمكان، في تجريم الفساد في القطاع العام.
    Ces études ont révélé que la corruption dans le secteur public était un obstacle significatif au développement des opérations de la majorité des entreprises présentes dans le pays. UN وقد كشفت تلك الدراسات أنَّ الأكثرية من منشآت الأعمال التجارية العاملة في المغرب تعتبر الفساد في القطاع العام عقبة خطيرة الشأن في مسار تطوير عملياتها الاستثمارية.
    Directeur d'études, responsable de l'organisation du cours sur la fonction de commandement pour les enquêteurs principaux; compétences en matière d'enquêtes sur la corruption dans le secteur public Kuan UN مدير دراسات ومسؤول عن تنظيم دورة تدريب القيادات الخاصة برؤساء المحققين؛ لديه خبرة في التحقيق في قضايا الفساد في القطاع العام
    Des plans d'action et stratégies avaient été adoptés pour prévenir la corruption dans le secteur public, et des institutions, comme des bureaux de l'ombudsman, avaient été établies spécialement à cette fin. UN وذُكر أن خطط عمل واستراتيجيات لمكافحة الفساد في القطاع العام اعتُمدت، وأُنشئت مؤسسات مثل مكاتب أمناء المظالم لمواجهة الفساد تحديدا.
    45. Les activités de recherche dans ce domaine portent sur certains aspects de la corruption dans le secteur public et ses liens avec la criminalité organisée sous ses différentes formes. UN 45- تركّز البحوث في هذا المجال على جوانب الفساد في القطاع العام وصلاته بالجريمة المنظمة بمختلف أشكالها.
    L'Autriche a également recommandé de développer les services d'aide juridictionnelle, en particulier dans les zones rurales, et d'adopter des mesures supplémentaires pour lutter contre la corruption dans le secteur public. UN وأوصت غانا بتوسيع نطاق خدمات المساعدة القانونية، لا سيما في المناطق الريفية، كما أوصت باتخاذ المزيد من الإجراءات لمكافحة الفساد في القطاع العام.
    Plusieurs orateurs ont déclaré que pour prévenir la corruption dans le secteur public, il fallait mettre l'accent sur l'intégrité, la transparence, un recrutement et une promotion fondés sur le mérite, et la conduite professionnelle. UN وأشار عدة متكلمين إلى أهمية التركيز على النزاهة والشفافية والتعيين والترقية القائمين على الجدارة والسلوك المهني للوقاية من الفساد في القطاع العام.
    La prochaine réunion du Groupe de travail, qui devrait se tenir du 22 au 24 août 2011, mettra l'accent sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وسوف يركّز الاجتماع القادم للفريق، المزمع عقده من 22 إلى 24 آب/أغسطس 2011، على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Le projet de résolution relatif à la lutte contre la corruption présente aussi une grande importance; il est indispensable de promouvoir les mesures de prévention, de renforcer la coopération internationale et d'accroître l'assistance technique afin de combattre la prolifération de la corruption dans le secteur public, dans le contexte des opérations d'ordre commercial. UN كما يعتبر مشروع القرار المتعلق بالعمل لمكافحة الفساد ذا أهمية كبيرة؛ وهو أساسي لتعزيز التدابير الوقائية، ولتدعيم التعاون الدولي ولزيادة المساعدة التقنية التي تهدف إلى التصدي لانتشار الفساد في القطاع العام وضمن إطار المعاملات التجارية.
    Elle a noté les efforts faits par le Gouvernement dans le domaine législatif pour lutter contre la corruption dans la fonction publique et améliorer l'accès à l'information. UN وأشارت إلى التدابير التشريعية التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الفساد في القطاع العام وتحسين سبل الحصول على المعلومات.
    90. L'Autriche, l'Argentine, la Bosnie-Herzégovine, la Bulgarie, le Chili, la Chine, la Fédération de Russie, la France, le Japon, la Malaisie, les Philippines et la République de Corée ont mis l'accent sur les dispositions de leur droit interne qui prévoient la protection des personnes révélant des informations relatives à des actes de corruption dans le secteur public. UN 90- وسلّط الاتحاد الروسي والأرجنتين وبلغاريا والبوسنة والهرسك وجمهورية كوريا وشيلي والصين وفرنسا والفلبين وماليزيا والنمسا واليابان الضوء على أحكام تشريعاتها الداخلية التي تنص على حماية الأشخاص الذين يتقدَّمون بمعلومات عن أعمال الفساد في القطاع العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد