Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | وإذ تدرك أهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة في مكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Il faut accorder une attention particulière à l'élimination de la corruption dans les transactions commerciales et les opérations publiques. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات. |
Il faut accorder une attention particulière à l'élimination de la corruption dans les transactions commerciales et les opérations publiques. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على الممارسات القائمة على الفساد في المعاملات العامة وبين الشركات. |
Convaincue qu'il est indispensable que des systèmes commerciaux et financiers réglementés et prévisibles soient en place pour que l'on puisse, dans tous les pays, promouvoir la transparence dans les secteurs du commerce et des finances et lutter contre la corruption dans les opérations commerciales et financières, | UN | واقتناعا منها بأن النظم التجارية والمالية التي تخضع لقواعد محددة ويمكن التنبؤ بها أمور أساسية لتعزيز الشفافية في الصناعات التجارية والمالية ومكافحة الفساد في المعاملات التجارية والمالية في جميع البلدان، |
Considérant l'importance de la coopération internationale et des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي والقوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Considérant l’importance des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales; | UN | وإذ تسلم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمحاربة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
En ce qui concerne le Ministère des finances, on a adopté trois mesures importantes pour empêcher la corruption dans les transactions commerciales internationales et le transfert illégal de fonds. | UN | وفيما يتعلق بوزارة المالية، أجيزت ثلاثة إجراءات رئيسية لمنع الفساد في المعاملات التجارية الدولية وتحويل الأموال بطريقة غير مشروعة. |
Considérant l'importance des lois qui existent aux niveaux international et national pour lutter contre la corruption dans les transactions commerciales internationales, | UN | " وإذ تسلِّم بأهمية القوانين الدولية والوطنية القائمة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، |
Les projets de résolution sur ces questions indiquent les initiatives clés que les États Membres doivent prendre pour faire cesser la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وأشارت إلى أن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع تحتوي على الخطوط العريضة لﻹجراءات الرئيسية، التي بوسع الدول اﻷعضاء اتخاذها لوقف الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
L'adoption du projet de déclaration des Nations Unies contre la corruption dans les transactions commerciales internationales constituera un premier pas essentiel dans cette direction; la crédibilité du dialogue économique poursuivi à l'Assemblée générale l'exige. | UN | وسيكون اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة لمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية خطوة أساسية أولى في هذا الاتجاه؛ وهذا ما تقتضيه مصداقية الحوار الاقتصادي الجاري في الجمعية العامة. |
Cet instrument, qui est entré en vigueur le 15 février 1999, offrait un cadre pour l'incrimination de la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | وقد نصت هذه الوثيقة، التي بدأ نفاذ مفعولها في 15 شباط/فبراير 1999، على إطار لتجريم الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Le 9 mars 1999, le Ministre de la justice a déclaré au Secrétaire général de l'OCDE que la Roumanie se proposait de participer pleinement aux travaux du Groupe de travail sur la corruption dans les transactions commerciales internationales de façon à contribuer à l'application de la Convention élaborée sous les auspices de l'Organisation. | UN | وفي 9 آذار/مارس 1999، أبلغ وزير العدل الأمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن رومانيا تعتزم أن تشارك مشاركة كاملة في أعمال الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية، توطئة للاشتراك في الاتفاقية التي وضعتها هذه المنظمة. |
19. La Convention sur la lutte contre la corruption d’agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, adoptée dans le cadre de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) le 21 novembre 1997, traite de quelques-uns des problèmes les plus urgents que pose la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | ٩١ - وتتصدى اتفاقية مكافحة الرشوة بين الموظفين العموميين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية ، والتي اعتمدت في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، لبعض من أكثر المشاكل الحاحا والتي نتجت عن ممارسات الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
19. La Convention sur la lutte contre la corruption d’agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales, adoptée dans le cadre de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) le 21 novembre 1997, traite de quelques-uns des problèmes les plus urgents que pose la corruption dans les transactions commerciales internationales. | UN | ٩١- وتتصدى اتفاقية مكافحة الرشوة بين الموظفين العموميين اﻷجانب في المعاملات التجارية الدولية، والتي اعتمدت في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، لبعض من أكثر المشاكل الحاحا والتي نتجت عن ممارسات الفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
S'agissant de la corruption dans les transactions commerciales internationales, le Portugal avait appliqué les recommandations figurant dans le rapport d'évaluation (phase 2) de l'Organisation de coopération et de développement économiques et organisé des activités de sensibilisation. | UN | وفي مجال الفساد في المعاملات التجارية الدولية، نفَّذت البرتغال التوصيات الواردة في تقرير التقييم (المرحلة 2) الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، كما جرى تنظيم أنشطة للتوعية. |
Convaincue qu'il est indispensable que des systèmes commerciaux et financiers réglementés et prévisibles soient en place pour que l'on puisse, dans tous les pays, promouvoir la transparence dans les secteurs du commerce et des finances et lutter contre la corruption dans les opérations commerciales et financières, | UN | واقتناعا منها بأن النظم التجارية والمالية التي تخضع لقواعد محددة ويمكن التنبؤ بها أمور أساسية لتعزيز الشفافية في الصناعات التجارية والمالية ومكافحة الفساد في المعاملات التجارية والمالية في جميع البلدان، |