Programme mondial de lutte contre la corruption pour un développement efficace | UN | البرنامج العالمي لمكافحة الفساد من أجل تحقيق فعالية التنمية |
C'est pourquoi nous nous devons de parler clairement des problèmes, d'administrer l'État dans la transparence et de lutter contre la corruption pour nous gagner de nouveau la confiance d'une population lasse des duperies et des frustrations. | UN | وذلك يعني أنه يتعين علينا أن نتكلم بوضوح بشأن المشكلة، وأنه يتعين علينا أن ندير الدول بشفافية، وأنه يتعين علينا أن نكافح الفساد من أجل استرداد ثقة الشعوب التي تعبت كثيرا جدا من الخداع والإحباط. |
• Il importe de lutter contre la corruption pour que les politiques soient appliquées avec davantage d’efficacité, d’équité et d’impartialité; | UN | " ● تم التشديد على ضرورة الحد من الفساد من أجل زيادة الكفاءة واﻹنصاف والنزاهة التي تُدار بها السياسات العامة؛ |
Faire participer les citoyens à la lutte contre la corruption afin d'améliorer le fonctionnement du service public et d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | إشراك المواطنين في مكافحة الفساد من أجل تحسين الخدمات العمومية المقدَّمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
:: Promouvoir l'état de droit, la bonne gouvernance, la transparence et la lutte contre la corruption afin d'assurer le respect des droits de l'homme et le bien-être de toute la population; | UN | :: تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والشفافية، ومكافحة الفساد من أجل ضمان حقوق الإنسان ورفاه الجميع |
Certains orateurs ont fait ressortir la nécessité de mener une action pédagogique auprès du public et de le sensibiliser aux dangers de la corruption afin de susciter en partant de la base, y compris par l'intermédiaire des programmes scolaires, des changements de comportement face à l'impunité et à l'irresponsabilité. | UN | وشدد بعض المتكلمين على الحاجة إلى تثقيف الناس وإذكاء وعيهم بمخاطر الفساد من أجل إحداث تغييرات فيما يتعلق بالإفلات من العقاب وعدم المساءلة من القاعدة إلى القمة، بوسائل منها المناهج الدراسية. |
Pour cela, il faut procéder à une réforme structurelle des systèmes politique, social, éducatif et économique, veiller à l'exercice des responsabilités et éliminer la corruption pour améliorer la capacité d'absorption des pays. | UN | ويجب أن يشمل هذا إصلاحات هيكلية للنظم السياسية والاجتماعية والتعليمية والاقتصادية وتنفيذ المساءلة، والقضاء على الفساد من أجل تحسين القدرات الاستيعابية للبلدان. |
:: Fourniture d'un appui et de conseils techniques grâce à l'organisation de réunions bihebdomadaires tenues avec l'Unité de lutte contre la corruption pour l'aider à mettre en place des bureaux régionaux et pour promouvoir l'adoption du projet de loi contre la corruption | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين من خلال عقد اجتماعات كل أسبوعين مع وحدة مكافحة الفساد من أجل دعم إنشاء مكاتب إقليمية والمساعدة في اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد |
Un État partie avait mis en place une grande équipe spéciale chargée de lutter contre la criminalité organisée et la corruption pour améliorer la collaboration interinstitutionnelle dans le cadre d'enquêtes sur des infractions de corruption, en particulier des affaires de haut niveau. | UN | وأنشأت دولة طرف فرقة عمل رئيسية معنيَّة بالجريمة المنظَّمة ومكافحة الفساد من أجل تحسين التعاون بين الوكالات في التحقيق في جرائم الفساد، وخاصةً في القضايا البالغة الأهمية. |
Le Burundi a salué les efforts visant à garantir l'accès universel au logement ainsi que les efforts de lutte contre la corruption pour permettre un développement économique durable. | UN | 57- وأشادت بوروندي بالجهود الرامية إلى إتاحة السكن للجميع؛ ومكافحة الفساد من أجل بناء تنمية اقتصادية مستدامة. |
Nous lutterons contre la corruption pour améliorer l'efficacité de l'exécution des programmes et projets de développement. | UN | 7 - سنبذل قصارى جهودنا لكفالة القضاء على الفساد من أجل تعزيز فعالية تنفيذ البرامج والمشاريع الإنمائية. |
Elle reconnaissait l'importance d'une bonne gouvernance, d'institutions démocratiques renforcées et de la lutte contre la corruption pour un développement durable, ainsi que la responsabilité première que chaque pays avait de son propre développement économique et social. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بأهمية الحكم الرشيد وتعزيز المؤسسات الديمقراطية ومكافحة الفساد من أجل تحقيق تنمية مستدامة، وأنه تقع على عاتق كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle reconnaissait l'importance d'une bonne gouvernance, d'institutions démocratiques renforcées et de la lutte contre la corruption pour un développement durable, ainsi que la responsabilité première que chaque pays avait de son propre développement économique et social. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بأهمية الحكم الرشيد وتعزيز المؤسسات الديمقراطية ومكافحة الفساد من أجل تحقيق تنمية مستدامة، وأنه تقع على عاتق كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Elle reconnaissait l'importance d'une bonne gouvernance, d'institutions démocratiques renforcées et de la lutte contre la corruption pour un développement durable, ainsi que la responsabilité première que chaque pays avait de son propre développement économique et social. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بأهمية الحكم الرشيد وتعزيز المؤسسات الديمقراطية ومكافحة الفساد من أجل تحقيق تنمية مستدامة، وأنه تقع على عاتق كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a relevé avec satisfaction les efforts déployés pour établir de nouveaux tribunaux et de nouvelles prisons, mais a appelé à renforcer l'action menée contre la corruption afin d'encourager une répartition équitable des richesses. | UN | وأعربت عن تقديرها لجهود بوركينا فاسو في سبيل إنشاء محاكم جديدة وبناء سجون جديدة، لكنها طلبت إليها تشديد ما تتخذه من إجراءات لمكافحة الفساد من أجل تشجيع التوزيع المنصِف للثروات. |
118. Le Groupe de travail souhaitera peut-être se féliciter des efforts entrepris par le Secrétariat et l'Initiative pour l'enseignement universitaire en matière de lutte contre la corruption afin d'organiser des ateliers de renforcement des capacités à l'intention des universitaires et des professeurs qui s'attachent à élargir leurs travaux de recherche et leur enseignement dans ce domaine. | UN | ١١٨- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أن يرحِّب بجهود الأمانة والمبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد من أجل عقد حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة الأكاديميين وأساتذة الجامعات السَّاعين إلى توسيع نطاق ما يقومون به من بحث وتدريس بحيث يشمل مجال مكافحة الفساد. |
24. Continuer à s'employer avec détermination à combattre plus avant la corruption (Turquie); poursuivre ses efforts contre la corruption afin d'entretenir la croissance économique et de garantir à tous les citoyens la jouissance effective des droits économiques, sociaux et culturels (Cuba); | UN | 24- مواصلة جهودها الحثيثة لتحقيق مزيد من التقدم في مكافحة الفساد (تركيا)؛ مواصلة جهودها لمكافحة الفساد من أجل مواصلة تأمين نموها الاقتصادي لضمان تمتع جميع المواطنين بالحقوق الاقتصادية والثقافية (كوبا)؛ |
Elle lui a également recommandé d) de continuer à mettre en œuvre la Convention des Nations Unies contre la corruption afin de prévenir et de réprimer la corruption. | UN | وأوصت بأن تقوم بوركينا فاسو (د) بمواصلة تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أجل منع الفساد والمعاقبة عليه. |
2. Continuer de mettre en œuvre la Convention des Nations Unies contre la corruption afin de prévenir et de réprimer la corruption (France); | UN | 2- مواصلة تنفيذ اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من أجل منع الفساد والمعاقبة عليه (فرنسا)؛ |
Des orateurs ont également souligné qu'il importait d'établir des structures juridiques et institutionnelles pour prévenir et combattre la corruption, notamment des services anticorruption et des organismes de coordination gouvernementale, et d'élaborer des plans de lutte contre la corruption pour faire face aux difficultés et prévenir la corruption dans l'ensemble du système. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار المتكلمون إلى أهمية إنشاء هياكل قانونية ومؤسسية لمنع الفساد ومكافحته، بما في ذلك أجهزة مكافحة الفساد وهيئات تنسيق حكومية، فضلاً عن وضع خطط عمل لمكافحة الفساد من أجل مواجهة التحديات ومنع الفساد في النظام بأسره. |
Les supports sont réalisés en coopération étroite avec le Bureau du Pacte mondial et l'Initiative sur les principes relatifs à l'enseignement de la gestion responsable, qui s'emploient à établir des lignes directrices de lutte contre la corruption à l'intention des écoles de gestion. | UN | ويجري إعدادُ هذه المواد بالتعاون الوثيق مع مكتب الاتفاق العالمي ومبادرة مبادئ تعليم الإدارة المسؤولة، التي تعكف على وضع مبادئ توجيهية لمكافحة الفساد من أجل كليات الإدارة. |