ويكيبيديا

    "الفساد واتفاقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la corruption et la Convention
        
    • la corruption et de la Convention
        
    • la corruption ainsi que de la Convention
        
    • et la Convention de
        
    • la corruption que de la Convention
        
    Le nombre de pays ayant ratifié la Convention contre la corruption et la Convention contre la criminalité transnationale organisée a progressivement augmenté. UN وارتفع باطراد عدد البلدان التي صدقت على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Avec la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la communauté internationale disposait désormais des instruments nécessaires pour lutter contre la corruption sous toutes ses formes. UN وأوضح أنَّ المجتمع الدولي باتت لديه الآن، بفضل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أدوات لمكافحة الفساد بجميع أشكاله.
    De son côté, le Conseil de l'Europe a adopté en 1999 la Convention pénale sur la corruption et la Convention civile sur la corruption. UN أما صكا مجلس أوروبا لمكافحة الفساد فهما اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، اللتان اعتُمدتا معاً في عام 1999.
    Un groupe de travail permanent sur l'application de la Convention des Nations unies contre la corruption et de la Convention interaméricaine contre la corruption avait été constitué. UN وأشارت إلى إنشاء فريق عامل دائم يُعنى بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Les lois sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention pénale sur la corruption devraient être présentées sous peu à la Verkhovna Rada. UN وسيقدّم قريبا إلى البرلمان الصكان اللذان سيصدّقان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية معالجة الفساد في القانون الجنائي.
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    Le cadre que constituaient la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption, invoquées dans un certain nombre d'affaires comme bases légales à la coopération internationale, a été jugé utile. UN وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي.
    Expert du mécanisme d'examen pour l'application de la Convention interaméricaine contre la corruption; représentant aux réunions sur la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention interaméricaine contre la corruption UN خبير في آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد؛ مندوب في اجتماعات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد
    Tenant compte du fait que la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption sont des instruments internationaux juridiquement contraignants dans nos pays pour lutter contre la corruption, UN وإذ نضع في اعتبارنا أن اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هما صكان دوليان ملزمان قانونيا في بلداننا من أجل مكافحة الفساد،
    Savent combien il importe de ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN ويقرون بأهمية التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Des instruments internationaux tels que la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée ont été ratifiés. UN وتم التصديق على اتفاقيات دولية كاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il a également proposé que les traités bilatéraux obsolètes soient modifiés en prenant pour modèle la Convention contre la corruption et la Convention contre la criminalité transnationale organisée. UN كما رأى أنه يمكن تعديل المعاهدات الثنائية التي تجاوزها الزمن بالرجوع إلى اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظَّمة كنموذجين.
    Les instruments régionaux sont le Protocole de la CEDEAO sur la lutte contre la corruption et la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN كما تتضمّن الصكوك الإقليمية بروتوكول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن مكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الإفريقي لمنع الفساد ومحاربته.
    Reconnaissant également que la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 constituent pour les États parties un cadre mondial fondamental de normes internationales pour prévenir et combattre le blanchiment d'argent, UN وإذ تقر أيضا بأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 توفر للدول الأطراف إطارا عالميا أساسيا للمعايير الدولية لمنع غسل الأموال ومكافحته،
    En outre, l'Office assure également le secrétariat de plusieurs conventions internationales comme la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée qui sont entrées en vigueur au cours des 10 dernières années. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم المكتب أيضاً خدمات الأمانة لعدة اتفاقيات دولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية اللتان دخلتا حيز النفاذ في العقد الماضي.
    Ils ont souligné qu'il importait de mettre à jour et de rationaliser le cadre conventionnel existant et les législations internes pertinentes, compte tenu des dispositions de la Convention contre la corruption et de la Convention contre la criminalité organisée. UN وأبرزوا أهمية تحديث وتبسيط الإطار التعاهدي القائم والتشريعات الداخلية ذات الصلة بما يتوافق مع أحكام اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة.
    Pour sa part, le Gouvernement a présenté au Parlement, pour adoption, des lois portant ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الحكومة إلى الهيئة التشريعية قانونين للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، لاعتمادهما.
    La ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de ses deux Protocoles est actuellement à l'examen au Parlement. UN وينظر البرلمان حاليا في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولين ملحقين بها.
    Délégué aux négociations de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; Délégué à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies; Procureur; Compétence en recouvrement d'avoirs Kow Keng Siong UN مندوب في مفاوضات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة؛ مندوب في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة؛ مدَّعٍ عام؛ خبرة في استرداد الموجودات.
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    5. Invite les États Membres à conclure des accords ou des arrangements bilatéraux et régionaux de coopération internationale en matière pénale et, ce faisant, à tenir compte des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption ainsi que de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant et de la Convention de 1988; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية وإقليمية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وأن تحرص عند إبرامها على مراعاة الأحكام ذات الصلة في اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها واتفاقية سنة 1988؛
    La mise au point d'un logiciel qui servirait à la communication d'informations en vertu tant de la Convention contre la corruption que de la Convention contre la criminalité transnationale organisée (résolution 55/25 de l'Assemblée générale, annexe I) était une option envisageable qui méritait d'être étudiée plus avant. UN وأُضيف أن استحداث أداة برامجية لإجراءات الإبلاغ بموجب اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (قرار الجمعية العامة 55/25، المرفق الأول) على السواء خيار قابل للتنفيذ يمكن مواصلة بحثه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد