En tout état de cause, la corruption et les infractions connexes ne peuvent être définies comme des infractions politiques. | UN | وعلى أية حال، لا يمكن تعريف الفساد والجرائم المتعلقة به كجرائم سياسية. |
Les articles 24 et 25 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique constituent les principales dispositions érigeant la corruption active et passive en infraction. | UN | المادتان 24 و25 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية هما النصَّان الرئيسيان اللذان يجرِّمان الرشو والارتشاء. |
:: Le blanchiment d'argent a été érigé en infraction sévèrement punie dans le projet de loi relatif à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions voisines. | UN | :: اعتبار غسل الأموال جريمة يعاقب عليها بشدة مشروع القانون المتعلق بمنع الفساد والجرائم ذات الصلة وقمعها. |
Des réunions avaient été organisées au plan bilatéral pour resserrer la coopération dans la lutte contre la corruption et la délinquance économique avec, entre autres, le Burundi, le Nigéria et le Soudan. | UN | وعُقدت اجتماعات ثنائية لزيادة التعاون بشأن الفساد والجرائم الاقتصادية، وذلك مع بلدان منها بوروندي والسودان ونيجيريا. |
La corruption et les délits économiques sont courants dans un contexte de pauvreté généralisée propice au conflit social. | UN | وجريمة الفساد والجرائم الاقتصادية شائعة في ظل الفقر العام، الذي يحمل بذور النـزاع الاجتماعي. |
Il mène les enquêtes préliminaires visant à révéler l'existence d'infractions de corruption et d'infractions portant préjudice à l'économie publique. | UN | ويقوم بمهام التحقيقات الأولية الرامية إلى الكشف عن جرائم الفساد والجرائم التي تضر باقتصاد الدولة. |
Elle est principalement chargée de combattre la corruption et les infractions économiques. | UN | وتُعد المديرية هيئة وظيفتها الأساسية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Seraphin Directeur du Service de lutte contre la corruption et les infractions apparentées, Bureau du médiateur | UN | مدير وحدة مكافحة الفساد والجرائم ذات الصلة، مكتب أمين المظالم |
Directeur de la lutte contre la corruption et les infractions apparentées, Division du Parquet, Bureau du procureur général | UN | غناناسيهاماني كانَّان مدير شؤون الفساد والجرائم المتعلقة به، شعبة ادِّعاء الدولة، مكتب النائب العام |
Des exemples de l'application de l'article 33 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique ont été donnés. | UN | وقُدِّمت أمثلة على حالات فيما يخص المادة 33 من قانون الفساد والجرائم الخطيرة. |
L'article 24A de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique incrimine de manière complète l'abus de fonction par un agent public. | UN | وتجرم المادة 24 ألف من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية تماما إساءة استغلال الموظف العمومي لمنصبه. |
Le Botswana a érigé en infraction l'enrichissement illicite, de manière complète, à l'article 34 de la loi relative à la lutte contre la corruption et la criminalité économique. | UN | وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية. |
L'article 12 de la loi sur la prévention érige en infraction le fait pour une personne d'opposer une résistance à un agent de la Direction de la corruption et des infractions économiques agissant dans l'exercice de ses fonctions ou d'entraver son action. | UN | وتجرّم المادة 12 من قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية قيام شخص بمقاومة أو عرقلة عمل مسؤول من المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية أثناء القيام بواجبه. |
En vertu de la loi sur la prévention, il n'est pas permis d'invoquer le secret bancaire pour refuser de communiquer des informations à la Direction de la corruption et des infractions économiques. | UN | وليست السرية المصرفية سبباً لرفض تقديم المعلومات إلى المديرية المعنية بالفساد والجرائم الاقتصادية بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية. |
Conformément à cette loi, la Direction de la répression de la corruption et des infractions économiques créée par la loi de 2009 sur la prévention des infractions économiques est devenue l'Autorité de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وعملاً بهذا القانون، عُينت إدارة مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية التي أنشئت بموجب قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية لعام 1999 بصفتها الهيئة المعنية بمكافحة غسل الأموال. |
L'Agence de lutte contre la corruption et la délinquance économique et la Commission présidentielle pour la lutte contre la corruption ont de plus été instituées. | UN | وأنشئ زيادة على ذلك الوكالة المعنية بمكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية واللجنة الرئاسية لمكافحة الفساد. |
:: Soutenir l'OCRC dans le développement et la mise en œuvre des programmes de formation concernant les enquêtes sur la corruption et les délits financiers. | UN | :: دعم المكتب المركزي لقمع الفساد في وضع وتنفيذ برامج تدريبية بشأن التحقيق في الفساد والجرائم المالية. |
5. Les États Parties coopèrent dans le but d'accélérer la reconnaissance des décisions judiciaires établissant la responsabilité pénale, civile et administrative en cas de corruption et d'infractions connexes, conformément à la présente Convention. | UN | 5- تتعاون الدول الأطراف معا بغية تعجيل الاعتراف بالأحكام القضائية التي تقرر المسؤولية الجنائية والمدنية والإدارية في قضايا الفساد والجرائم المتصلة به وفقاً لهذه الاتفاقية. |
:: corruption et infractions assimilées dans les transactions commerciales, contribution au programme mondial des Nations Unies contre la corruption; | UN | :: الفساد والجرائم المتصلة به في الأنشطة الاقتصادية الدولية؛ وقد شاركت الرابطة بذلك في برنامج الأمم المتحدة العالمي لمكافحة الفساد؛ |
En outre, le Botswana a adopté une loi pour la répression de la corruption et des crimes économiques (Corruption and Economic Crim Act) en 1994 et la loi sur les banques en 1995. | UN | وفضلا عن ذلك، سنت بوتسوانا قانون مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية في عام 1994، وقانون الأعمال المصرفية في عام 1995. |
:: La lutte contre la corruption et les crimes économiques a été intensifiée grâce au renforcement des différents organes mis en place dans ce domaine; | UN | :: تكثيف مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية من خلال تعزيز مختلف الهيئات المنشأة لهذا الغرض. |
En principe, il est fait droit aux demandes d'extradition concernant les infractions de corruption et les infractions fiscales ou de défaut de paiement des impôts, même lorsqu'une double incrimination ne peut être établie en relation avec le défaut de paiement des impôts pour lequel l'extradition est demandée. | UN | ويستجاب، من حيث المبدأ، لطلبات التسليم المتعلقة بكل من جرائم الفساد والجرائم المالية أو الضريبية، حتى عند انتفاء ازدواجية التسليم فيما يتعلق بالجريمة الضريبية المطلوب بشأنها التسليم. |
La Direction de l'action publique et le système judiciaire disposent d'unités spécialisées pour la poursuite et le traitement des infractions de corruption et de délinquance économique. | UN | 40- ويوجد لدى مكتب مدير النيابة العامة والجهاز القضائي وحدات متخصصة لملاحقة مرتكبي جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية ومقاضاتهم. |
L'organisme national de lutte contre la corruption a créé deux équipes spécialisées chargées des enquêtes et des poursuites en matière de corruption et de criminalité économique. | UN | فقد شكَّلت الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد فريقين متخصِّصين في التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الفساد والجرائم الاقتصادية. |
15. Trois États de la région avaient institué des tribunaux ou des sections spécialisées au sein des tribunaux pour connaître des affaires de corruption et des infractions graves. | UN | 15- وأنشأت ثلاث دول في المنطقة محاكم متخصِّصة أو شُعَبًا في المحاكم لنظر جرائم الفساد والجرائم الخطيرة. |
La Direction de la détection et de la répression de la corruption et de la délinquance économique et la Banque centrale ont établi entre elles des relations de travail efficaces en matière de délits financiers, qui leur ont permis d'arrêter des mesures en vue de lutter contre le blanchiment. | UN | وأقامت مديرية مكافحة الفساد والجرائم الاقتصادية والمصرف المركزي علاقة عمل فعالة في المسائل المتعلقة بالجرائم المالية، وقد أسهمت هذه العلاقة في وضع تدابير رسمية لمحاربة أنشطة غسل الأموال. |