ويكيبيديا

    "الفساد والجريمة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la corruption et la criminalité organisée
        
    • corruption et de la criminalité organisée
        
    • corruption et de criminalité organisée
        
    • corruption et le crime organisé
        
    • crime organisé et la corruption
        
    • corruption et criminalité transnationale organisée
        
    • la corruption et la criminalité transnationale organisée
        
    Une nouvelle loi portant nomination d'un procureur spécial chargé de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée est en cours de rédaction. UN ويجري حاليا وضع مشروع قانون جديد معني بالمدعي الخاص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    Recherche: L'Université a entrepris des études sur la corrélation entre la corruption et la criminalité organisée. UN يجري حاليا إعداد دراسات عن الترابط بين الفساد والجريمة المنظمة.
    :: Lutter contre la corruption et la criminalité organisée, et contribuer ainsi pour une part importante à venir à bout des fléaux que sont la traite et la contrebande d'êtres humains. UN :: أن تكافح الفساد والجريمة المنظمة. وذلك سيشكل عاملاً هامـا في وقف انتشار آفة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم.
    L'organe spécialisé de lutte contre la corruption est l'Office de prévention de la corruption et de la criminalité organisée (USKOK). UN ومكتب منع الفساد والجريمة المنظمة هو الجهاز المتخصص في مكافحة الفساد.
    On a aidé le Gouvernement à lutter contre la corruption et à créer des chambres spécialisées en matière de corruption et de criminalité organisée. UN من خلال تقديم الدعم إلى الحكومة في مجال مكافحة الفساد وإنشاء دوائر متخصصة تنظر في قضايا الفساد والجريمة المنظمة
    L'importance nouvellement accordée à la formation spécialisée en vue de lutter contre la corruption et le crime organisé contribue aux priorités internationales fixées dans ces domaines. UN ويساهم التركيز الجديد على التدريب المتخصص لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة في تنفيذ الأولويات الدولية في هذه المجالات.
    Il est tout aussi important de lutter contre la corruption et la criminalité organisée et de renforcer les mécanismes de responsabilisation. UN ولا تقل عن ذلك أهمية مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة توطيد آليات المساءلة.
    Il est tout aussi important de lutter contre la corruption et la criminalité organisée et de renforcer les mécanismes de responsabilisation. UN وتكتسي مكافحة الفساد والجريمة المنظمة وضرورة تعزيز آليات المساءلة نفس القدر من الأهمية.
    Des études sont actuellement effectuées sur le lien entre la corruption et la criminalité organisée. UN تجري حاليا دراسات تتناول العلاقة القائمة بين الفساد والجريمة المنظمة.
    Il s'est en outre engagé à lutter contre la corruption et la criminalité organisée. UN وتعهد أيضا بمقاومة الفساد والجريمة المنظمة.
    Notre engagement aux niveaux national, régional et international est donc axé sur l'état de droit et la lutte contre la corruption et la criminalité organisée. UN ولذلك، تركِّز مشاركتنا على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية على سيادة القانون ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    La corrélation qui existe entre la corruption et la criminalité organisée est reconnue depuis longtemps. UN ١٣- وقد جرى التعرف منذ فترة طويلة على الحلقة التي تصل ما بين الفساد والجريمة المنظمة.
    Je soulignerai également l'importance toute particulière de la création, toujours à Bucarest, du Centre pour l'initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, chargé de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée. UN وأود كذلك أن أشدد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها علــى إنشاء مركــز المبــادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا، فــي بوخارست، الــذي عهــد إليه بمحاربة الفساد والجريمة المنظمة.
    Autre mesure importante : la création récente à Bucarest d’un centre de coopération entre l’est et le sud de l’Europe en matière de lutte contre la corruption et la criminalité organisée. UN ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    L'entrée en vigueur et l'application des lois susmentionnées ont permis de mettre en place un mécanisme juridique et institutionnel moderne pour lutter résolument et efficacement contre la corruption et la criminalité organisée. UN وقد أفضى دخول القوانين المشار إليها أعلاه حيز النفاذ وتطبيقها إلى إنشاء آلية قانونية ومؤسسية حديثة من أجل مكافحة الفساد والجريمة المنظمة بشكل قوي وفعال.
    Il a insisté sur le fait que le Panama connaissait une période de croissance, due en partie à la sécurité juridique et à l'intégrité des services de détection et de répression, qui constituaient un bouclier contre la corruption et la criminalité organisée. UN وشدَّد على أنَّ بنما تمر بمرحلة نمو وأنَّ مرجع هذا جزئيا هو توافر اليقين القانوني ووجود أجهزة أمينة لإنفاذ القوانين توفِّر درعا واقيا من الفساد والجريمة المنظمة.
    La Fédération de Russie a entrepris des réformes de grande ampleur visant à renforcer le pouvoir judiciaire et l’application des lois, afin de protéger le pays et ses habitants de la corruption et de la criminalité organisée. UN وبادر الاتحاد الروسي إلى القيام بإصلاحات على نطاق واسع ترمي إلى تعزيز السلطة القضائية وتطبيق القوانين، من أجل حماية البلد وسكانه من الفساد والجريمة المنظمة.
    Nous confirmons que nous sommes prêts à continuer de coopérer vigoureusement avec l'UE et d'autres partenaires internationaux pour assurer une bonne gouvernance, un cadre juridique transparent et la répression de la corruption et de la criminalité organisée dans toute la région; UN ونؤكد استعدادنا لمواصلة التعاون بقوة مع الاتحاد الأوروبي وغيره من الشركاء الدوليين في ضمان الحكم الرشيد والإطار القانوني الشفاف، ومكافحة الفساد والجريمة المنظمة في جميع أنحاء المنطقة؛
    L'achèvement des enquêtes et le procès de certains des auteurs les plus notoires d'actes de corruption et de criminalité organisée pourraient également engendrer une situation toute différente grâce au renforcement de la confiance dans le système judiciaire. UN كما يمكن للانتهاء من التحقيقات والمحاكمات ذات الصلة بعدد من القضايا البارزة التي تشمل الفساد والجريمة المنظمة أن يحدث تغييرا أساسيا بتعزيز ثقة الشعب في النظام القضائي.
    Par ailleurs, nous proposons l'examen de la possibilité que l'ONU déclare une Année internationale de lutte contre la corruption et le crime organisé. UN وعلاوة على ذلك، نقترح النظر في إمكانية إعلان اﻷمم المتحدة لسنة دولية لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    La lutte contre ces deux fléaux, corruption et criminalité transnationale organisée, exige une coopération internationale intense. UN وقال إن مكافحة الفساد والجريمة المنظمة تتطلب تعاونا دوليا كبيرا.
    Elle répond à la demande croissante de programmes d'assistance technique plus groupés qui englobent la prévention du terrorisme ainsi que la justice pénale, la prévention de la corruption et la criminalité transnationale organisée. UN ويلبي ذلك النهج الطلب المتزايد على رزم أشمل من المساعدة التقنية تتضمّن المساعدة المتعلقة بمنع الإرهاب كما تتضمّن المساعدة المتعلقة بالعدالة الجنائية ومنع الفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد