ويكيبيديا

    "الفساد وغيره من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la corruption et d'autres
        
    • la corruption et autres
        
    • de la corruption et des
        
    • de corruption et autres
        
    À défaut, la corruption et d'autres pratiques analogues telles que le clientélisme, pourraient se développer. UN وما لم يتحقق ذلك فقد يتفشى الفساد وغيره من الممارسات المماثلة كالمحسوبية.
    Ces initiatives répondent au besoin exprimé par un nombre croissant de pays d'évaluer leur expérience de la corruption et d'autres obstacles à l'intégrité en utilisant des méthodologies solides fondées sur des données empiriques. UN وتلبي هذه الأنشطة الحاجة التي يعرب عنها عدد متزايد من البلدان إلى تقييم تجربتها في مجال الفساد وغيره من التحديات التي تواجه النـزاهة، من خلال منهجيات متينة مبنية على الأدلة التجريبية.
    Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    la corruption et autres délits contre la chose publique. UN :: الفساد وغيره من جرائم تتعارض مع المصلحة العامة؛
    V. Le projet de loi relative à la prévention et à la répression de la corruption et des infractions voisines réprime le blanchiment d'argent et l'enrichissement illicite. UN `5 ' مشروع القانون المتعلق بمنع وقمع الفساد وغيره من الجرائم ذات الصلة، الذي يكبح أنشطة غسل الأموال والإثراء غير المشروع.
    Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, UN وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية،
    Ces dernières années, la Slovaquie a mis au point un système intégré de services d'enquête et de poursuite et d'organes judiciaires spécialisés dans la lutte contre la corruption et d'autres infractions économiques graves. UN وطوَّرت سلوفاكيا في السنوات الأخيرة نظاماً متكاملاً يتألف من أجهزة تحقيق وملاحقة قضائية وقضاء متخصّصة في مكافحة الفساد وغيره من الجرائم الاقتصادية الكبرى.
    :: L'élaboration d'un plan stratégique visant à prévenir et combattre la corruption et d'autres infractions dans le secteur de la justice s'est achevée en octobre. UN :: أعدّت في تشرين الأول/أكتوبر خطة استراتيجية لمنع ومكافحة الفساد وغيره من الانتهاكات في قطاع العدل
    Parties correspondantes du Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'autres instruments pertinents des Nations Unies UN الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيره من أدوات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    79. la corruption et d'autres pratiques illégales dans le secteur minier privent le Gouvernement congolais de ressources qu'il pourrait consacrer à la réalisation progressive des droits économiques et sociaux. UN 79- ومن شأن الفساد وغيره من الممارسات غير الشرعية في قطاع التعدين حرمان الحكومة من موارد كان يمكن أن تخصصها نحو الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Sans ces valeurs, il ne peut y avoir de paix et de progrès dans le monde car la corruption et d'autres vices rendront vains les progrès que tous ceux qui sont concernés s'efforcent d'accomplir. UN فبدون هذه القيم لا سبيل إلى وجود عالم ينعم بالسلام والتقدم، إذ سيؤدي الفساد وغيره من الرذائل إلى تقويض التقدم الذي تسعى جميع الجهات المعنية إلى تحقيقه.
    Stages de sensibilisation portant sur la déontologie, la discipline et la lutte contre la corruption et d'autres crimes ont été organisés à l'intention de 392 officiers des FARDC, magistrats militaires et d'autres responsables militaires. UN دورات توعية لما مجموعه 392 من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقضاة العسكريين وغيرهم من الضباط العسكريين في التحلي بحسن الخلق والانضباط ومكافحة الفساد وغيره من الجرائم
    79. En outre, le processus de révision de la Constitution qui est en cours devrait aboutir à la création d'un nouvel ordre constitutionnel, ce qui permettra d'instaurer un cadre politique, juridique et institutionnel plus solide pour promouvoir et faire respecter les droits de l'homme et prévenir la corruption et d'autres formes d'injustice sociale. UN 79- ويتوقع أيضاً أن تسفر عملية استعراض الدستور الجارية عن نظام دستوري جديد يوفر إطاراً سياساتياً وقانونياً ومؤسسياً أقوى يتيح إعمال حقوق الإنسان وتعزيزها، ومنع الفساد وغيره من أشكال الظلم الاجتماعي.
    [Parties correspondantes du Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption et d'autres instruments pertinents des Nations Unies] UN [الأجزاء ذات الصلة من الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيره من أدوات الأمم المتحدة ذات الصلة]
    13. Les médias s'étaient rapidement développés sous des formes multiples et la richesse de leur thématique en avait fait pour les citoyens de véritables tribunes au service du processus de réforme et de la lutte contre la corruption et d'autres vices. UN 13- وتتنامى بسرعة وسائط الإعلام الجماهيري بأشكال مختلفة ومضمون خصب، حيث تصبح منتديات مهمة للشعب وتسهم بنشاط في عملية التجديد وفي مكافحة الفساد وغيره من الرذائل.
    15. Le Sommet recommande l'élaboration d'une méthode scientifique pour mesurer l'étendue de la corruption et d'autres formes de criminalité et prend acte avec satisfaction des travaux actuellement menés pour créer des systèmes de collecte et de traitement d'informations à l'aide de technologies modernes. UN 15- يوصي المؤتمر بوضع منهجية علمية تتيح قياس الفساد وغيره من أنواع النشاط الإجرامي؛ ويرحّب بالعمل الجاري حالياً لإنشاء نظم تكفل جمع ومعالجة المعلومات استناداً إلى التكنولوجيات الحديثة.
    Dans le cadre de leurs efforts de facilitation, les OPI pourraient aussi faire mieux connaître aux nouveaux investisseurs internationaux les dispositions législatives, les procédures et la culture d'entreprise locale, de façon à prévenir la corruption et d'autres pratiques illicites. UN كما يمكن لوكالات ترويج الاستثمار، كجزء من جهود التيسير التي تبذلها، أن تطلع المستثمرين الدوليين الجدد على القواعد القانونية والإجراءات وثقافة أوساط الأعمال المحلية كتدبير وقائي من الفساد وغيره من الممارسات غير المشروعة.
    Ce glissement vers la corruption et autres comportements illégaux, provoqué par l'anarchie générale qui règne en Somalie, sera un grave problème à long terme. UN وهذا النزوع إلى الفساد وغيره من ضروب السلوكيات غير المشروعة الذي يتسلل إلى الحياة في ظل تلاشي سيادة القانون على الصعيد العام في الصومال سيشكل مشكلة خطيرة ستبقى ظلالها لفترة طويلة.
    Activité : renforcer le rôle de gendarme joué par les communautés dans la lutte contre la corruption et autres activités illégales; UN (ب) تعزيز إنفاذ قوانين الغابات - النشاط: تعزيز الدور الرقابي للجماعات في مكافحة الفساد وغيره من الأنشطة غير القانونية؛
    L'Institut a coopéré avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe dans le cadre de recherches sur le blanchiment et ses infractions sous-jacentes en Serbie afin de réunir des informations pertinentes et à jour pour des projets d'assistance technique en matière de lutte contre le phénomène de blanchiment d'argent et ses infractions sousjacentes, en particulier la corruption et autres infractions financières. UN وأجريت بحوث تتعلق بغسل الأموال والجرائم الأصلية التي يقوم عليها في صربيا، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بهدف توفير معلومات مناسبة ومحدثة عن تدابير المساعدة التقنية المقترح اتخاذها إزاء ظاهرة غسل الأموال والجرائم الأصلية التي تقوم عليها، وخاصة الفساد وغيره من الجرائم المالية.
    92. Le Cameroun a accueilli avec satisfaction le fait qu'un certain nombre d'institutions garantissaient la défense des droits, dont le Bureau du Médiateur et la Direction nationale de la corruption et des infractions économiques. UN 92- ورحبت الكاميرون بوجود عدد من المؤسسات التي تضمن الدفاع عن الحقوق، ومنها مكتب للوساطة ومديرية وطنية لمناهضة الفساد وغيره من الجرائم الاقتصادية.
    Les dossiers de tous les juges et procureurs à l'échelle de tout le pays sont en train d'être examinés pour déterminer qui a commis dans le passé des actes de corruption et autres méfaits. UN ويجري التحقق من ماضي جميع القضاة والمدعين في الدولة كلها للتأكد من خلوه من الفساد وغيره من الأفعال المنافية للقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد