Je propose que nous abordions ensemble les chapitres I et II relatifs à l'introduction du rapport et à l'organisation des travaux de la session. | UN | وأقترح أن نتناول الفصلين الأول والثاني معا، حيث أنهما يعنيان بتقديم التقرير وتنظيم أعمال الهيئة. |
Nous pouvons donc considérer les chapitres I et II comme adoptés. | UN | لذلك، يمكننا أن نعتبر أنه تم اعتماد الفصلين الأول والثاني. |
** Le présent document contient les chapitres I et II du rapport du Comité spécial à l'Assemblée générale. | UN | ** تتضمن هذه الوثيقة الفصلين الأول والثاني من تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة. |
La portée et la nature de la violation détermineront les conséquences du fait illicite dans le cadre des chapitres I et II de la deuxième partie sans qu'il soit besoin de créer des catégories. | UN | وذكر أن نطاق الإخلال وطبيعته يحددان آثار الفعل غير المشروع بمقتضى الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني دون حاجة إلى التقسيم إلى فئات. |
Le premier rapport, prévu pour fin octobre 2006, porte sur l'exécution du budget jusqu'à la fin du troisième trimestre, y compris celle des premier et deuxième trimestres de 2006. | UN | ومن المقرر صدور التقرير الأول بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2006 وأن يشمل تنفيذ الميزانية حتى نهاية الفصل الثالث، بما في ذلك تنفيذ الميزانية في الفصلين الأول والثاني من عام 2006. |
Dans les chapitres I et II du rapport, le Rapporteur spécial donne un aperçu des activités qu'il a menées entre le 1er mai 2012 et le 28 février 2013. | UN | ويوفِّر المقرِّر الخاص، في الفصلين الأول والثاني من التقرير، نظرةً عامةً عن الأنشطة التي اضطلع بها في الفترة ما بين 1 أيار/مايو 2012 و28 شباط/فبراير 2013. |
71. Les garanties constitutionnelles sont expressément consignées dans les chapitres I et II du titre IV de la Constitution, qui ont trait à l'habeas corpus ou comparution personnelle, ainsi qu'aux recours en amparo, en inconstitutionnalité ou en révision, ainsi que dans le chapitre III du rapport qui traite en détail de ce sujet. | UN | 71- وترد الضمانات الدستورية في تشريع هندوراس بوضوح في الفصلين الأول والثاني من الباب الرابع من الدستور، حيث يشار إلى ضمانات أمر الإحضار، أو المثول شخصياً أمام القضاء، والحماية القضائية، والمراجعة الدستورية والمراجعة القضائية. ويتناول الفصل الثالث من التقرير هذه القضية بإسهاب. |
les chapitres I et II de la deuxième partie du projet d'articles sont particulièrement clairs, précis et bien agencés, et le chapitre III constitue un compromis acceptable, qui remplace la distinction antérieure entre crimes et délits. | UN | 56 - وذكر أن الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني من مشروع المواد يتميز على وجه الخصوص بالوضوح والدقة وحسن التنظيم، على حين أن الفصل الثالث هو حل وسط مقبول يحسم مسألة التمييز السابق بين الجنح والجرائم. |
Toutefois, lorsqu'il est lu conjointement avec l'article 24, paragraphe 1, il appert clairement que la violation d'une obligation internationale se produit au moment où le fait illicite est commis, et que les conséquences énumérées dans les chapitres I et II de la deuxième partie s'appliquent alors automatiquement. | UN | لكنها إذا قرئت مشفوعة بالمادة 24 (1)()، يتضح أن انتهاك الالتزام الدولي يكتمل وقت وقوع الفعل، وتترتب على ذلك تلقائيا النتائج المشار إليها في الفصلين الأول والثاني من الباب الثاني. |
Dans le Code pénal actuellement en vigueur, le titre XI, les chapitres I et II, les articles 493, 499 et 500 érigent en infraction les actes terroristes dans le cadre des délits d'atteinte à l'ordre public. | UN | وتصنف المواد 493 و 499 و 500 من الفصلين الأول والثاني من الباب الحادي عشر في ركن " الجرائم المخلة بالنظام العام " جريمة " الأعمال الإرهابية " ، ويمكننا العثور على تمويل الإرهاب في ركن " الممولون " أو " المحرضون " وكذلك في ركن " المتآمرون الأساسيون " . |
Il a noté aussi que ces articles avaient été fusionnés, comme il en avait décidé à cette session (A/CN.9/664, par. 106), et actualisés pour tenir compte des dispositions des chapitres I et II du projet de Loi type révisée. | UN | (A/CN.9/664، الفقرة 106)، وجرى تحديثهما لمراعاة مشروعي الفصلين الأول والثاني من القانون النموذجي المنقّح المقترح. |
La présente note contient une proposition d'un chapitre du projet de Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics qui explique les changements apportés à la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services de 1994. Il couvre le préambule et les dispositions des chapitres I et II de la Loi type de 1994. | UN | تقدّم هذه المذكّرة مقترحاً بشأن إدراج فصل في مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء العمومي، يشرح التغييرات التي أُدخلت على قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994، وهي تشمل الديباجة وأحكام الفصلين الأول والثاني من القانون النموذجي لعام 1994. |
Le Président, rappelant que les projets de décision I et II ont été adoptés au cours de précédentes séances, considérera que la Commission souhaite adopter le projet de rapport sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007, tel qu'il ressort des chapitres I et II du document A/C.5/61/L.30. | UN | 34 - الرئيس: أشار إلى أن مشروعي المقررين الأول والثاني اللذين قد اعتمدا في جلسات سابقة. وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير المتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، بالصيغة الواردة في الفصلين الأول والثاني من الوثيقة A/C.5/61/L.30. |
Un projet de cadre pour les directives SDMX concernant le contenu a été affiché pour avis sur le site Web de SDMX au cours des premier et deuxième trimestres de 2006 et on s'emploie actuellement à le réviser et à l'élargir sur la base des observations reçues. | UN | 6 - وأتيح مشروع إطار يعنى بالمبادئ التوجيهية الموجهة نحو المضمون الخاصة بالمبادرة على موقع المبادرة كي يقوم الجمهور العام باستعراضه وذلك خلال الفصلين الأول والثاني من عام 2006، وتراعى المدخلات التي وردت لدى تنقيح هذه المبادئ التوجيهية وتوسيع نطاقها. |
Modifier les dates des sessions des premier et deuxième trimestres comme suit : du 14 février au 13 avril et du 2 au 30 mai 2006, compte tenu de la nécessité d'examiner dans les délais les plus brefs plusieurs documents concernant la réforme et des retards concernant les budgets de plusieurs opérations de maintien de la paix. | UN | تنقيح موعدي دورتي الفصلين الأول والثاني على النحو التالي: من 14 شباط/فبراير إلى 13 نيسان/أبريل ومن 2 إلى 30 أيار/مايو 2006 نظرا للحاجة إلى معالجة عدد من الورقات بشأن الإصلاح في مهلة قصيرة فضلا عن التأخير المسجل في عدد من ميزانيات حفظ السلام. |
- Réduire le nombre des redoublants et des abandons, notamment en première et deuxième année; | UN | - تخفيض معدل إعادة نفس الفصل ومعدل التسرب من المدارس، لا سيما في الفصلين الأول والثاني. |
13. M. MADRID (Espagne) souligne un problème de fond : le chapitre III de la loi type dispose expressément que les parties peuvent modifier les dispositions du texte, alors que les chapitres premier et II vont dans le sens contraire, à savoir qu'il ne peut y avoir de modification. | UN | ١٣ - السيد مدريد )اسبانيا(: قال إن ثمة مشكلة أساسية تتمثل في أن الفصل الثالث من القانون النموذجي ينص بوضوح على أنه يجوز لﻷطراف أن تنوع أحكام القانون في حين أن المقصود في الفصلين اﻷول والثاني هو عكس ذلك، أي ألا يكون هناك أي تنويع. |