ويكيبيديا

    "الفصلين الرابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les chapitres IV
        
    • des chapitres IV
        
    • les sections IV
        
    L'orateur propose de combiner les chapitres IV et V, qui traitent tous deux de l'accord de projet en tant que tel. UN واقترح إدماج الفصلين الرابع والخامس معاً، لأنهما يتناولان اتفاق المشروع في حد ذاته.
    En conséquence, la Commission pourrait souhaiter attendre, pour prendre une décision sur le titre, d'avoir achevé l'examen de toutes les recommandations qui figurent dans les chapitres IV et V. UN ولهذا السبب، قد ترغب اللجنة في إرجاء البتّ في العنوان ريثما تنظر في جميع التوصيات الواردة في الفصلين الرابع والخامس.
    Ces dispositions sont contenues respectivement dans les chapitres IV et V de la Charte, qui traitent successivement et de manière globale de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وهذان الحكمان واردان، على التوالي، في الفصلين الرابع والخامس من الميثاق، المكرسين بالكامل للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    La place respective des chapitres IV et V est par contre moins claire, mais l'on peut considérer qu'ils relèvent de la deuxième partie du projet d'article 3 concernant la violation d'une obligation internationale. UN غير أن انسجام الفصلين الرابع والخامس أقل وضوحا، لكن يمكن اعتبارهما يندرجان في الجزء الثاني من مشروع المادة 3 المتعلقة بخرق التزام دولي.
    Bien que cet échantillon ne permette peut-être pas de tirer des conclusions définitives, il semble que l'application des chapitres IV et V, du moins, ne génère pas, pour l'instant, des bonnes pratiques en quantité considérable. UN ورغم أن العينة الواردة قد لا تسوغ الخروج باستنتاجات محددة، فمن الواضح أن تنفيذ الفصلين الرابع والخامس على الأقل لم يفض بعد إلى كم كبير من الممارسات الفضلى.
    En particulier, le SBSTA et le SBI voudront peut-être examiner les recommandations figurant dans les sections IV et V ci-après et les soumettre à la Conférence des Parties pour qu'elle décide des mesures à prendre, le cas échéant. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظرا على وجه الخصوص في التوصيات الواردة في الفصلين الرابع والخامس أدناه، وتحيلها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ مزيد من الإجراءات، حسب الاقتضاء.
    101. Le PRÉSIDENT dit que la proposition de combiner les chapitres IV et V n'a pas recueilli un appui suffisant. UN 101- الرئيس: قال إنه لا يتوفر التأييد الكافي لإدماج الفصلين الرابع والخامس معاً.
    Par référence à la relation entre les chapitres II et III définie à l'article 3, on a dit que les chapitres IV et V pouvaient relever de la deuxième partie de l'article 3 concernant la violation d'une obligation. UN وبعدما لوحظت العلاقة القائمة بين الفصلين الثاني والثالث والمبينة في المادة 3، أُشير إلى أن الفصلين الرابع والخامس قد يُدمَجا في الجزء الثاني من المادة 3 المتعلق بخرق التزام.
    75. Le problème de l'articulation entre les chapitres IV et III pourrait probablement être résolu par le Comité de rédaction. UN 75- وربما أمكن لجنة الصياغة أن تحل مشكلة العلاقة بين الفصلين الرابع والثالث.
    96. De nombreux orateurs ont souligné l'interdépendance étroite entre les chapitres IV et V de la Convention. UN 96- وشدّد العديد من المتكلمين على الترابط الوثيق بين الفصلين الرابع والخامس من الاتفاقية.
    les chapitres IV et V de la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui imposent à l'État requis une obligation de coopérer pour la phase de localisation, devraient être suffisants pour surmonter cet obstacle. UN وإن من المفترض أن الفصلين الرابع والخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد اللذين ينصان على إلزام الولايات القضائية المتلقية للطلب بتقديم المساعدة في مرحلة التعقب يكفيان للتغلب على هذه العقبة.
    Les moyens de mise en œuvre et les mécanismes institutionnels qui sous-tendent les objectifs fixés et les réalisations escomptées sont décrits dans les chapitres IV et V, qui expliquent comment le PNUE travaillera en collaboration avec d'autres acteurs pertinents. UN ويرد وصف لوسائل التنفيذ والآليات المؤسسية التي تدعم تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة في الفصلين الرابع والخامس اللذين يتضمنان توضيح لكيفية عمل اليونيب بصورة جماعية مع العناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    Le Comité consultatif est d'avis qu'il serait possible d'aller encore plus loin dans la rationalisation du document et la clarification des énoncés des objectifs et des stratégies par rapport aux réalisations escomptées et aux indicateurs de résultats; à cette fin, il conviendrait par exemple de regrouper les exposés figurant dans les chapitres IV et V et de les présenter succinctement. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم باتجاه تنسيق الوثيقة وإيضاح عرض الأهداف والاستراتيجيات مقابل الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز؛ ومن أجل هذه الغاية مثلاً يجب القيام بضم النصوص السردية الواردة في الفصلين الرابع والخامس معاً وعرضها بأسلوب محكم.
    e) Des propositions présentées par l'Indonésie au nom des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui sont membres du Mouvement des pays non alignés, concernant les chapitres IV et V du document de travail du Président (A/CN.10/2003/WG.I/WP.4 et A/CN.10/2003/WG.I/WP.5); UN (هـ) اقتراحات مقدمة من مجموعة عدم الانحياز، قدمتها إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، بشأن الفصلين الرابع والخامس من ورقة العمل المقدمة من الرئيس (A/CN.10/2003/WG.I/WP.4 و A/CN.10/2003/WG.I/WP.5)؛
    Si un État comprend deux unités territoriales ou plus, dont la loi peut régir une question visée dans les chapitres IV et V de la présente Convention, une référence dans ces chapitres à la loi d'un État dans lequel une personne ou un bien est situé désigne la loi applicable dans l'unité territoriale où la personne ou le bien est situé, y compris les règles qui rendent applicable la loi d'une autre unité territoriale de cet État. UN اذا كانت للدولة وحدتان اقليميتان أو أكثر يمكن أن تخضع لقانونها مسألة مشار اليها في الفصلين الرابع والخامس من هذه الاتفاقية، فإن الإشارة في هذين الفصلين الى قانون الدولة التي يقع فيها مقر الشخص أو تقع فيها الممتلكات تعني القانون المنطبق في الوحدة الاقليمية التي يقع فيها مقر ذلك الشخص أو تقع فيها تلك الممتلكات، بما فيه القواعد التي تجعل قانون وحدة اقليمية أخرى في تلك الدولة منطبقا.
    S'agissant des propositions formulées par le représentant de l'Égypte, il considère qu'il est trop radical de combiner les chapitres IV et V. Pour ce qui est du titre du chapitre IV, il partage l'avis du représentant de l'Égypte selon lequel il ne serait pas inopportun d'introduire " accord de projet " dans le titre du chapitre IV. UN وأشار إلى الاقتراحات التي قدمها ممثل مصر، فقال إنه يعتقد أن نهج إدماج الفصلين الرابع والخامس معاً هو نهج متطرف. أما فيما يتعلق بعنوان الفصل الرابع، فقال إنه يوافق مع ممثل مصر على أنه قد يكون من المناسب إضافة تعبير " اتفاق المشروع " إلى عنوان الفصل الرابع.
    Si un État comprend deux unités territoriales ou plus, dont la loi peut régir une question visée dans les chapitres IV et V de la présente Convention, une référence dans ces chapitres à la loi d'un État dans lequel une personne ou un bien est situé désigne la loi applicable dans l'unité territoriale où la personne ou le bien est situé, y compris les règles qui rendent applicable la loi d'une autre unité territoriale de cet État. UN اذا كانت للدولة وحدتان اقليميتان أو أكثر قد تخضع لقانون أي منها مسألة مشار اليها في الفصلين الرابع والخامس من هذه الاتفاقية، فإن الإشارة في هذين الفصلين الى قانون الدولة التي يقع فيها مقر الشخص أو تقع فيها الممتلكات تعني القانون المنطبق في الوحدة الاقليمية التي يقع فيها مقر ذلك الشخص أو تقع فيها تلك الممتلكات، بما فيه القواعد التي تجعل قانون وحدة اقليمية أخرى في تلك الدولة منطبقا.
    6. M. LALLIOT (France) n'a pas de préférence à propos du titre du chapitre, mais s'élève fortement contre la proposition de regroupement des chapitres IV et V avancée par l'Égypte. UN 6- السيد لاليوت (فرنسا): قال إنه لا يحبذ عنواناً معيناً للفصل ولكنه يعترض بشدة على الاقتراح المصري بدمج الفصلين الرابع والخامس معاً.
    Il a été déclaré au Groupe de travail qu'il était possible de répondre aux craintes exprimées au sujet du regroupement actuel des méthodes de passation en modifiant le texte dans une moindre mesure, par exemple en supprimant les références aux " négociations " dans le titre des chapitres IV et V et en formulant des conditions d'utilisation séparées pour certaines méthodes de passation actuellement regroupées avec d'autres. UN واستمع الفريق العامل إلى اقتراحات بشأن إمكانية معالجة الشواغل المثارة حول التجميع الراهن لطرائق الاشتراء بإجراء تعديلات على الصياغة أقل شأنا، مثل حذف الإشارة إلى المفاوضات في عنواني الفصلين الرابع والخامس ووضع شروط منفصلة لاستخدام بعض طرائق الاشتراء المجموعة في الوقت الراهن مع طرائق الاشتراء الأخرى.
    Aux niveaux < < intermédiaire > > et < < adéquat > > de financement, le programme de travail pour 2007-2011 porterait, quoiqu'à des degrés divers comme esquissé dans les sections IV et V, sur les domaines d'activités suivants : UN فعلى المستويين " المتوسط " و " الملائم " من التمويل، يمكن لبرنامج العمل عن الفترة 2007-2011 التصدي للمجموعات التالية من الأنشطة، ولو على نطاقات مختلفة كما يتبين في الفصلين الرابع والخامس:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد