C'est sur cet aspect que s'appesantira le chapitre I du présent rapport. | UN | وسيكون هذا الجانب محل تركيز الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion figure au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
2. Le chapitre I du présent rapport traite des tâches confiées au Rapporteur spécial. | UN | 2- ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير الاختصاص المحدد للاضطلاع بالولاية. |
Le Comité a formulé d'autres observations sur les méthodes de budgétisation au chapitre premier du présent rapport, dans lequel il présente des recommandations sur la façon de procéder dans ce domaine. | UN | وكذلك علقت اللجنة على مفاهيم الميزنة في الفصل اﻷول من هذا التقرير الذي ترد فيه توصيات عن كيفية المضي في هذا المجال. |
Le premier chapitre du présent rapport résume l'état d'avancement de l'exécution du plan d'activité du FENU. | UN | 4 - ويقدم الفصل الأول من هذا التقرير موجزا للتقدم المستمر الذي يحرزه الصندوق في تنفيذ خطة أعماله. |
2. Le chapitre I du présent rapport traite des tâches confiées au Rapporteur spécial. | UN | 2- ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير الاختصاص المحدد للاضطلاع بالولاية. |
2. Le chapitre I du présent rapport traite des tâches confiées au Rapporteur spécial. | UN | 2- ويتضمن الفصل الأول من هذا التقرير الاختصاص المحدد للاضطلاع بالولاية. |
11. La résolution adoptée par le Conseil à sa troisième session extraordinaire est reproduite au chapitre I du présent rapport. | UN | 11- يرد في الفصل الأول من هذا التقرير القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الثالثة. |
Le texte adopté figure au chapitre I du présent rapport. | UN | وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الأول من هذا التقرير. |
La résolution adoptée par le Conseil des droits de l'homme à sa vingt-deuxième session extraordinaire est reproduite au chapitre I du présent rapport. | UN | 15- يرد في الفصل الأول من هذا التقرير نص القرار الذي اعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الاستثنائية الثانية والعشرين. |
Cette opinion figure au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion est exposée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion est exposée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion est exprimée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion est exposée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion est exposée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Cette opinion est exposée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
L'opinion des commissaires aux comptes est présentée au chapitre I du présent rapport. | UN | ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Comme il ressort du chapitre premier du présent rapport, le taux d’application des recommandations du Bureau des services de contrôle interne s’est encore amélioré durant la période à l’examen. | UN | وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Comité a formulé d'autres observations sur les méthodes de budgétisation au chapitre premier du présent rapport, dans lequel il présente des recommandations sur la façon de procéder dans ce domaine. | UN | وكذلك علقت اللجنة على مفاهيم الميزنة في الفصل اﻷول من هذا التقرير الذي ترد فيه توصيات عن كيفية المضي في هذا المجال. |
En ce qui concerne la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial souhaite également se référer aux termes de son mandat - exposé au chapitre premier du présent rapport - qui peut s'avérer utile dans une telle entreprise. | UN | وفيما يتعلق بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، يود المقرر الخاص أن يشير كذلك إلى الاختصاصات التي تتسم بها ولايته والواردة في الفصل اﻷول من هذا التقرير والتي يمكن أن تساعد في هذا الجهد التدعيمي. |
Le premier chapitre du présent rapport contient leurs conclusions quant aux mesures à prendre pour que les réunions et mécanismes du Conseil des droits de l'homme disposent de l'appui dont ils ont besoin. | UN | ويعكس الفصل الأول من هذا التقرير الاستنتاجات المتعلقة بالمتطلبات اللازمة لتقديم الدعم الكافي لاجتماعات مجلس حقوق الإنسان وآلياته. |
● Révision de la loi relative aux mesures en faveur des femmes, d'après les enseignements recueillis en observant dans le détail et en appuyant des projets de réorganisation du travail qui ont donné de bons résultats (voir première partie de ce rapport); | UN | ٠ تنقيح قانون اﻹجراءات اﻹيجابية استنادا الى رصد دقيق ودعم للمشاريع التي ثبت نجاحها في تغيير تنظيم العمل، ومثالها تلك التي أشير إليها في الفصل اﻷول من هذا التقرير. |