ويكيبيديا

    "الفصل الثالث من القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chapitre III de la Loi
        
    • chapitre III du Code
        
    Le chapitre III de la Loi no 121 prévoit également le cadre institutionnel permettant de prévenir et de combattre la discrimination et de garantir l'égalité des chances. UN كما ينص الفصل الثالث من القانون رقم 121 على الإطار المؤسسي لمنع التمييز ومكافحته ولضمان تكافؤ الفرص.
    Le chapitre III de la Loi susmentionnée prévoit des garanties quant à la protection des victimes et au respect de leur dignité. UN كما تضمن الفصل الثالث من القانون المشار إليه على ضمانات تحمي المجني عليهم وتصون كرامتهم ومنها على سبيل المثال:
    Elle déclare partager l'opinion du Royaume-Uni sur ce qui est le fond du problème et pense que le chapitre III de la Loi type, qui traite des communications, prend pour acquis que c'est celui qui transmet, et non celui qui crée, qui est l'expéditeur d'un message de données. UN وقالت إنها تتفق مع المملكة المتحدة بشأن النقطة الفنية قيد النظر، وأنها ترى أن الفصل الثالث من القانون النموذجي، الذي يتناول اﻹبلاغ، يفترض أن المبلغ، وليس المنتج، هو المنشئ لرسالة البيانات.
    Le chapitre III de la Loi no 535/2004 traite des mesures nécessaires pour prévenir le financement d'actes terroristes. UN وقد خُصِّص الفصل الثالث من القانون رقم 535/2004 للتدابير اللازمة لمنع تمويل أعمال إرهابية.
    Au chapitre III du Code pénal consacré aux peines, l'article 40 prévoit la peine de déportation, peine qu'un tribunal peut ordonner à l'encontre d'un étranger qui a été condamné en vertu de la loi à une peine allant de un à dix ans d'emprisonnement. UN وفي الفصل الثالث من القانون الجنائي الذي يشمل العقوبات، تنص المادة 40 على عقوبة الإبعاد، التي قد تأمر بها المحكمة ضد شخص أجنبي حُكم عليه بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وعشر سنوات بموجب قرار واجب النفاذ.
    Les personnes qui se trouvent à Hong Kong et qui ne sont pas résidentes jouissent, conformément à la loi, des droits et des libertés des résidents prévus au chapitre III de la Loi fondamentale. UN ويتمتع الأشخاص الآخرون غير المقيمين في هونغ كونغ بالحقوق والحريات الممنوحة للمقيمين والمنصوص عليها في الفصل الثالث من القانون الأساسي.
    798. Les principales dispositions de fond concernant les droits fondamentaux figurent au chapitre III de la Loi fondamentale. UN 798- ويتضمن الفصل الثالث من القانون الأساسي الأحكام الموضوعية الرئيسية المتعلقة بالحقوق الأساسية.
    sur le chapitre III de la Loi type UN بشأن الفصل الثالث من القانون النموذجي
    179. Les dispositions contenues au chapitre III de la Loi type donnent de précieuses indications aux parties pour la préparation de leurs accords de communication. UN ٩٧١- وتتيح اﻷحكام الواردة في الفصل الثالث من القانون النموذجي إرشادات مفيدة لﻷطراف عند إعداد اتفاقاتها الخاصة بالاتصالات.
    Les projets d’articles 9 à 12 des Règles uniformes, par comparaison, étaient des dispositions auxquelles les parties pouvaient librement déroger, de même que les dispositions du chapitre III de la Loi type. UN وبالمقارنة ، فان مشاريع المواد ٩ الى ٢١ من القواعد الموحدة هي أحكام تستطيع اﻷطراف الخروج عنها بحرية ، مثلها مثل أحكام الفصل الثالث من القانون النموذجي .
    chapitre III de la Loi 17.798 UN الفصل الثالث من القانون 17798
    Le chapitre III de la Loi n° 202/2000 relative à l'égalité des chances des hommes et des femmes mentionne l'égalité de chances et de traitement en ce qui concerne l'accès à l'éducation, aux services de santé, à la culture et à l'information. UN يشير الفصل الثالث من القانون 202/2000 المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء إلى تكافؤ الفرص والمعاملة فيما يتصل بالتعليم والصحة والثقافة والمعلومات.
    41. Les personnes autres que les résidents de Hong Kong qui se trouvent à Hong Kong jouissent, selon la loi, des droits et libertés reconnus aux résidents de Hong Kong au chapitre III de la Loi fondamentale. UN 41- ويتمتع الأشخاص في هونغ كونغ، من غير سكان هونغ كونغ، بالحقوق والحريات الممنوحة لسكان هونغ كونغ التي ينص عليها الفصل الثالث من القانون الأساسي.
    Les personnes autres que les résidents de Hong Kong qui se trouvent à Hong Kong jouissent, conformément à la loi, des droits et libertés garantis aux résidents de Hong Kong par le chapitre III de la Loi fondamentale. UN 41- ويتمتع الأشخاص في هونغ كونغ، من غير سكان هونغ كونغ، بالحقوق والحريات الممنوحة لسكان هونغ كونغ التي ينص عليها الفصل الثالث من القانون الأساسي.
    V. Sujets à traiter dans les règlements en matière de passation des marchés dans le contexte de certains articles du chapitre III de la Loi type (Appel d'offres ouvert) [**hyperlien**], dans l'ordre des articles UN خامساً- المواضيع التي ينبغي تناولها في لوائح الاشتراء في سياق مواد محددة من الفصل الثالث من القانون النموذجي (المناقصة المفتوحة) [**وصلة تشعُّبية**]، حسب ترتيب المواد
    2. Les règlements en matière de passation des marchés devraient donner à l'entité adjudicatrice des orientations sur toutes les dérogations qui devraient être faites en appliquant à l'appel d'offres en deux étapes les dispositions générales concernant l'appel d'offres ouvert visées au chapitre III de la Loi type. UN 2- وينبغي أن توجِّه لوائح الاشتراء الجهة المشترية بشأن جميع الاستثناءات التي ينبغي إجراؤها لدى تطبيق الأحكام العامة للمناقصة المفتوحة الواردة في الفصل الثالث من القانون النموذجي على المناقصة على مرحلتين.
    799. L'exercice des droits fondamentaux énoncés au chapitre III de la Loi fondamentale est garanti aux nonrésidents en vertu de l'article 43 de cette même loi. UN 799- ويُضمن التمتع بالحقوق الأساسية للمقيمين في مقاطعة ماكاو المنصوص عليها في الفصل الثالث من القانون الأساسي لغير المقيمين وفقاً للقانون (المادة 43 من القانون الأساسي).
    Indépendamment des sexospécificités, l'Hôpital national de gériatrie et de gérontologie Docteur Raúl Blanco Cervantes peut servir de modèle pour généraliser à l'échelle du pays les soins de santé qui doivent être fournis à ce groupe de population. Ainsi, l'article 20 du chapitre III de la Loi sur l'aide intégrée aux personnes âgées dispose ce qui suit : UN 458 - ومن ناحية أخرى، يمكن لمستشفى الدكتور راؤول بلانكو سرفانتس الوطني لأمراض الشيخوخة وعلوم الشيوخة، على هامش سمات الجنسين، أن يكون نموذجا للرعاية الصحية يُتوخى تعميمه في البلد لخدمة هؤلاء السكان، فالمادة 20 من الفصل الثالث من القانون المتكامل للمسنين تنص على ما يلي:
    Le chapitre III du Code pénal régit l'application du droit pénal de la Bosnie-Herzégovine pour ce qui est des infractions commises en dehors de son territoire et couvre donc également l'application de la compétence universelle. UN 7 - ينظم الفصل الثالث من القانون الجنائي تطبيق التشريع الجنائي للبوسنة والهرسك فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة خارج أراضيها؛ ولذلك، فإنه يغطي أيضا تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Le chapitre III du Code pénal bolivien (Régime pénal et administratif de la légitimation des gains illicites) dispose en son article 185 ter : UN تنص المادة 185 مكررا ثالث من الفصل الثالث من القانون الجنائي البوليفي، الذي يتناول " النظام الجزائي والإداري الخاص بإضفاء الطابع الشرعي على المكاسب غير المشروعة " على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد