Aussi ma délégation attache-t-elle une grande importance au chapitre XV du Programme d'action consacré à l'association avec le secteur non gouvernemental. | UN | لذلك فإن وفد بلادي يعلق أهميــــة كبيرة على الفصل الخامس عشر من برنامج العمل بشأن المشاركة مع القطاع غير الحكومي. |
13. Le chapitre XV du Programme d'action porte sur les conditions nécessaires à l'application du Programme d'action. | UN | ١٣ - ويتناول الفصل الخامس عشر من برنامج العمل مسألة الاحتياجات اﻷساسية لتنفيذ برنامج العمل. |
71. Le chapitre XV du rapport de la Sous—Commission sur sa cinquantième session se rapporte aussi au point 9 b). | UN | ١٧- ويتصل بهذا البند الفرعي أيضا الفصل الخامس عشر من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها الخمسين. |
Elles figurent au chapitre XV de l'annexe II au rapport. | UN | وهي واردة في الفصل الخامس عشر من المرفق الثاني من التقرير. |
Des peines appropriées sont prévues au chapitre XV de cette loi. | UN | ويتضمن الفصل الخامس عشر من هذا القانون أحكاماً بشأن الجنح. |
110. Le chapitre XV du rapport de la Sous—Commission sur sa quarante—neuvième session se rapporte aussi au point 10 b). | UN | ٠١١- ويتصل بهذا البند الفرعي أيضا الفصل الخامس عشر من تقرير اللجنة الفرعية عن أعمال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Conformément aux recommandations qui figurent au chapitre XV du Programme d’action de la Conférence, le FNUAP renforce ses relations avec les organisations de la société civile, notamment les ONG. | UN | والمشاركة مع منظمات المجتمع المحلي، بما فيها المنظمات غير الحكومية، آخذة في الازدياد، حسبما جرى التشجيع على ذلك في الفصل الخامس عشر من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
5. Invite toutes les parties intéressées à respecter tous les engagements pris, accords réalisés et recommandations formulées lors de la Conférence, notamment en fournissant les moyens d'exécution prévus au chapitre XV du Programme d'action; | UN | " ٥ - تطلب إلى جميع من يهمهم اﻷمر تنفيذ جميع الالتزامات والاتفاقات والتوصيات المتوصل إليها في المؤتمر، عن طريق اتخاذ جملة تدابير منها ضمان توفير سبل التنفيذ في إطار الفصل الخامس عشر من برنامج العمل؛ |
22. Le Secrétaire a fait une déclaration concernant les incidences sur le budget-programme des projets de recommandation figurant au chapitre XV du projet de programme d'action. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع التوصيات الواردة في الفصل الخامس عشر من مشروع برنامج العمل، أدلى اﻷمين ببيان. |
24. Après l'approbation du chapitre XV du projet de programme d'action, la Grande Commission a entendu des déclarations des représentants du Brésil et de la Colombie. | UN | ٢٤ - وبعد الموافقة على الفصل الخامس عشر من مشروع برنامج العمل، استمعت اللجنة الرئيسية الى بيانين من ممثلي البرازيل وكولومبيا. |
25. Le chapitre XV du rapport énumère les mesures qu'a prises la Jamahiriya arabe libyenne pour promouvoir les droits des femmes rurales, conformément à l'article 14 de la Convention. | UN | ٢٥ - واسترسل قائلا إن الفصل الخامس عشر من التقرير يورد التدابير التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية من أجل تعزيز حقوق المرأة الريفية، وفقا للمادة ١٤ من الاتفاقية. |
Le chapitre XV du rapport est fondé sur les entrevues qu'a eues la Mission avec des hommes palestiniens qui ont été détenus ainsi que sur l'examen qu'elle a fait d'autres matériaux pertinents, notamment d'entretiens avec des parents et de déclarations d'autres victimes qui lui ont été communiquées. | UN | ويرتكز الفصل الخامس عشر من التقرير على المقابلات التي أجرتها البعثة مع رجال فلسطينيين احتُجِزوا كما يرتكز على استعراض البعثة لمواد أخرى ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك مقابلات أُجريت مع الأقارب وأقوال صادرة عن ضحايا آخرين قُدِّمت إليها. |
Le chapitre XV du rapport est fondé sur les entretiens qu'a eus la Mission avec des hommes palestiniens qui ont été détenus ainsi que sur l'examen qu'elle a fait d'autres matériaux pertinents, notamment d'entretiens avec des parents et de déclarations d'autres victimes qui lui ont été communiquées. | UN | ويرتكز الفصل الخامس عشر من التقرير على المقابلات التي أجرتها البعثة مع رجال فلسطينيين ممن تعرضوا للاحتجاز كما يرتكز على استعراض البعثة لمواد أخرى ذات صلة بالموضوع، بما في ذلك مقابلات أُجريت مع الأقارب وأقوال صادرة عن ضحايا آخرين قُدِّمت على البعثة. |
80. Le chapitre XV du rapport de la SousCommission sur sa cinquante et unième session (E/CN.4/2000/2E/CN.4/Sub.2/1999/54) se rapporte aussi au point 9 b). | UN | 80- ويتصل بهذا البند الفرعي أيضا الفصل الخامس عشر من تقرير اللجنة الفرعية عن دورتها الحادية والخمسين. (E/CN.4/Sub.2/1999/54 -E/CN.4/2000/2). |
23. À la même séance, le Rapporteur de la Grande Commission a révisé oralement le texte du chapitre XV du projet de programme d'action (A/CONF.167/L.6/Add.16), tel qu'il avait été modifié sur la base de consultations officieuses. La Grande Commission a approuvé ce texte et a recommandé à la Conférence d'adopter le chapitre XV tel qu'il avait été modifié et révisé oralement. | UN | ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، نقح مقرر اللجنة الرئيسية شفويا نص الفصل الخامس عشر من مشروع برنامج العمل (A/CONF.167/L.6/Add.16) بصيغته المعدلة بناء على مشاورات غير رسمية، ووافقت اللجنة الرئيسية على نص هذا الفصل وأوصت المؤتمر باعتماده بصيغته المعدلة والمنقحة شفويا. |
A) que les prétentions de la République démocratique du Congo relatives aux activités ou aux situations impliquant la République du Rwanda ou ses agents sont irrecevables pour les raisons énoncées au chapitre XV du contre-mémoire et réaffirmées à l'audience; | UN | (ألف) عدم مقبولية طلبات جمهورية الكونغو الديمقراطية بخصوص الأنشطة أو الحالات المتعلقة بجمهورية رواندا أو بعملائها للأسباب المبينة في الفصل الخامس عشر من المذكرة المضادة والتي أعيد تأكيدها في المرافعات الشفوية؛ |
a) Que les prétentions de la République démocratique du Congo relatives aux activités ou aux situations impliquant la République du Rwanda ou ses agents sont irrecevables pour les raisons énoncées au chapitre XV du contre-mémoire et réaffirmées à l'audience; | UN | (ألف) عدم مقبولية طلبات جمهورية الكونغو الديمقراطية بخصوص الأنشطة أو الحالات المتعلقة بجمهورية رواندا أو بعملائها للأسباب المبينة في الفصل الخامس عشر من المذكرة المضادة والتي أعيد تأكيدها في المرافعات الشفوية؛ |
Comme le stipule le chapitre XV de la Charte, le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation, le caractère de ses fonctions est exclusivement international et il n'est responsable qu'envers l'Organisation. | UN | وكما يرد في الفصل الخامس عشر من الميثاق، اﻷمين العام هو الموظف اﻹداري اﻷكبر في المنظمة؛ إنه موظف رسمي دولي بصورة خالصة، مسؤول أمام هذه المنظمة فحسب. |
Nous estimons que le rapport annuel du Secrétaire général n'est pas seulement un rapport sur l'état de l'Organisation mais également une réflexion sur les activités déployées par le Secrétaire général au cours de l'année dans tous les domaines décrits au chapitre XV de la Charte. | UN | إننا نرى أن تقرير اﻷمين العام السنوي ليس تقريرا عن حالة المنظمة فحسب، بل أيضا عن أنشطة اﻷمين العام خلال السنة في جميع المجالات المحددة في الفصل الخامس عشر من الميثاق. |
Les problèmes actuels de la politique de sécurité sociale ont été examinés dans le chapitre XV de " La situation économique et sociale dans le monde, 1995 " . | UN | ويتضمن الفصل الخامس عشر من دراسة اﻷمم المتحدة للحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام ١٩٩٥، عرضا لقضايا راهنة تتناولها السياسات العامة. |