Le chapitre sur les droits génésiques, l'hygiène sexuelle et la planification familiale est essentiel dans la perspective de la Conférence. | UN | أما الفصل المتعلق بالحقوق التناسلية، والصحة التناسلية، وتنظيم اﻷسرة فإنه حيوي في اطار المؤتمر. |
chapitre sur les droits civils et politiques, objectif 4 | UN | الهدف 4 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية |
chapitre sur la prévention de la torture | UN | الفصل المتعلق بمنع التعذيب من خطة العمل الوطنية |
Objectifs 1, 5 et 9 du chapitre consacré aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | الأهداف 1 و5 و9 من الفصل المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sans doute vaudrait-il mieux insérer ce texte dans le chapitre consacré aux principes qui gouvernent l'application de toutes les règles particulières. | UN | وقد يكون أفضل موضع لهذا النص هو الفصل المتعلق بالمبادئ التي يسترشد بها في تطبيق جميع القواعد الخاصة. |
C'est pourquoi nous estimons que le chapitre relatif à la prévention pourrait se terminer sur les articles que nous avons proposés. | UN | ولذلك نرى أنه باضافة المواد المقترحة يمكن اقفال الفصل المتعلق بالمنع. |
chapitre sur les droits civils et politiques | UN | الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية من خطة العمل الوطنية |
chapitre sur les droits des travailleurs migrants, objectif 5 | UN | الهدف 5 من الفصل المتعلق بحقوق العمال المهاجرين من خطة العمل الوطنية |
chapitre sur les droits des personnes déplacées | UN | الفصل المتعلق بحقوق المشردين داخلياً من خطة العمل الوطنية |
chapitre sur les droits des femmes | UN | الفصل المتعلق بحقوق المرأة من خطة العمل الوطنية |
chapitre sur les droits civils et politiques, objectif 14 | UN | الهدف 14 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية من خطة العمل الوطنية |
Pour l'Arabie saoudite, un chapitre sur les femmes, la famille et la société a été élaboré dans le cadre du neuvième plan de développement. | UN | وفيما يتعلق بالمملكة العربية السعودية، تم إعداد الفصل المتعلق بالمرأة والأسرة والمجتمع في الخطة الإنمائية التاسعة. |
En conséquence, le secrétariat mettra l'accent sur l'amélioration du chapitre consacré à la mobilisation des ressources. | UN | وستركز اﻷمانة كذلك على تحسين الفصل المتعلق بتعبئة الموارد. |
Objectifs 15 et 17 du chapitre consacré aux droits civils et politiques | UN | الهدفان 15 و17 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية. |
Voir aussi objectifs 1, 6, 7 et 9 du chapitre consacré aux droits de l'enfant | UN | انظر أيضاً الأهداف 1 و6 و7 و9 من الفصل المتعلق بحقوق الطفل. |
Pour insister sur l'importance du droit à la liberté de religion, on a délibérément inscrit ce droit, avec ceux qui s'y rattachent, dans le chapitre relatif aux droits fondamentaux. | UN | ولتأكيد الحق في حرية الدين أُدرج هذا الحق والحقوق المتصلة به عمدا في الفصل المتعلق بالحقوق اﻷساسية. |
Objectif 18.2 du chapitre relatif aux droits civils et politiques | UN | الهدف 18-2 من الفصل المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية |
chapitre relatif au Programme de coopération technique, et appendice | UN | الفصل المتعلق ببرنامج التعاون التقني والتذييل |
L'application du plan du Conseil de sécurité pour le Sahara occidental aurait clos le chapitre de la décolonisation en Afrique. | UN | وكان تنفيذ خطة مجلس الأمن للصحراء الغربية حرياً بأن يغلق الفصل المتعلق بإنهاء الاستعمار في أفريقيا. |
S'il faut évoquer des difficultés particulières, celles-ci pourraient être traitées au chapitre des sujets de préoccupation et recommandations. | UN | وإذا كان ولا بد من الإشارة إلى صعوبات محددة، فبالإمكان تناولها في الفصل المتعلق بالشواغل والتوصيات. |
Elle a également effectué quatre missions en cette qualité et a participé à de nombreuses manifestations internationales qui sont passées en revue dans le chapitre concernant ses activités. | UN | وقامت بأربع مهمات بصفتها مقررة خاصة وشاركت في العديد من الفعاليات الدولية، وقد ورد وصفها في الفصل المتعلق بأنشطتها. |
Je voudrais dans un premier temps évoquer le chapitre intitulé < < Répondre aux besoins des plus démunis > > . | UN | وأود أن أشير أولا إلى الفصل المتعلق بتحقيق النتائج لصالح أشد الناس احتياجا. |
Il faudra aussi décider de l'emplacement du chapitre qui traite de la responsabilité d'un État à raison du fait d'une organisation internationale. | UN | وسيتخذ قرار بشأن مكان إدراج الفصل المتعلق بمسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل صادر عن منظمة دولية. |
Les recommandations de cet atelier ont permis de dégager des orientations scientifiques et techniques pour l'application à la région du Pacifique de la section relative aux ressources en eau douce du Programme d'action. | UN | وتوفر توصيات حلقة العمل تلك مبادئ توجيهية علمية وتقنية قيمة لتنفيذ الفصل المتعلق بموارد المياة العذبة في منطقة المحيط الهادئ في برنامج العمل. |
Cette disposition est développée dans le Code civil au chapitre traitant de la responsabilité civile. | UN | ويبلور هذا الحكم في القانون المدني في الفصل المتعلق بالأضرار. |