Au chapitre IV de son rapport, le Secrétaire général fait observer que | UN | ويلاحظ الأمين العام في الفصل رابعا من تقريره أن: |
Des exemples concernant des pays en développement sont donnés au chapitre IV du présent rapport. | UN | وترد في الفصل رابعا من هذا التقرير، أمثلة مستمدة من جميع أنحاء العالم النامي. |
Les défis et les possibilités que présente l'émigration de personnes qualifiées sont examinés ci-après dans le chapitre IV. | UN | ويبحث الفصل رابعا أدناه في الصعوبات والفرص التي تشكلها هجرة الأشخاص من ذوي المهارات. |
Les éléments pour y parvenir sont décrits dans le chapitre IV ci-dessous. | UN | ويناقش الفصل رابعا أدناه عناصر تحقيق ذلك. |
Les éléments pour y parvenir sont décrits dans le chapitre IV ci-dessous. | UN | ويناقش الفصل رابعا أدناه عناصر تحقيق ذلك. |
360. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont identiques à ceux qui sont exposés dans la section A du chapitre IV. | UN | ٠٦٣- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
403. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont les mêmes que ceux exposés au chapitre IV.A. | UN | ٣٠٤- تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
Elles figurent dans le document A/57/228, chapitre IV.C. | UN | وترد تلك الاقتراحات في الوثيقة A/57/228، الفصل رابعا جيم. |
Il est rendu compte de ses délibérations et conclusions sur ce point au chapitre IV. Le secrétariat a été prié d'élaborer un projet de version révisée du Règlement d'arbitrage en tenant compte des délibérations et conclusions du Groupe de travail. | UN | ويعرض الفصل رابعا لمداولات الفريق واستنتاجاته بشأن هذا البند. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته. |
360. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont identiques à ceux qui sont exposés dans la section A du chapitre IV. | UN | ٠٦٣ - تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
403. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont les mêmes que ceux exposés au chapitre IV.A. | UN | ٣٠٤ - تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
414. Sauf indication contraire, les faits relatifs au projet, au contrat et à l'effondrement du projet sont les mêmes que ceux exposés au chapitre IV.A. | UN | ٤١٤ - تطابق الوقائع المتصلة بالمشروع والعقد وانهيار المشروع الوقائع المبينة في الفصل رابعا - ألف، باستثناء ما يرد أدناه. |
La coopération internationale est un élément fondamental de l’application du Programme pour l’habitat, (voir chapitre IV.F : «Mise en oeuvre et suivi du Programme pour l’habitat»). | UN | ١٨ - التعاون الدولي هو استراتيجية أساسية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل، على النحو الموجز في الفصل رابعا - واو، تنفيذ ومتابعة جدول أعمال الموئل. |
74. Le chapitre IV (Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties)) du présent Guide examine les conditions à réunir pour rendre une sûreté efficace entre les parties. | UN | 74- يناقش الفصل رابعا (إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين)) من هذا الدليل شروط جعل الحق الضماني نافذا بين الطرفين. |
Elle propose donc que la Commission commence à examiner le chapitre IV sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties). | UN | ولهذا اقترحت أن تبدأ اللجنة بمناقشة الفصل رابعا المتعلق بإنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين). |
Chapitre IV: Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) (A/CN.9/631/Add.1 et 637) | UN | الفصل رابعا: إنشاء الحق الضماني ( نفاذه بين الطرفين) (A/CN.9/631/Add.1 وA/CN.9/637) |
Commentaire sur le chapitre IV: Constitution d'une sûreté réelle mobilière (efficacité entre les parties) (A/CN.9/631/Add.1, par. 142 à 247) | UN | التعليق على الفصل رابعا: إنشاء الحق الضماني (نفاذه بين الطرفين) (A/CN.9/631/Add.1، الفقرات 142 - 247) |
2. Questions relatives à l'information (Projets de résolution A et B, et projet de décision contenu dans le rapport du Comité de l'information (A/69/21, chapitre IV)) [point 54] | UN | ٢ - المسائل المتصلة بالإعلام (مشروع القرار ألف ومشروع القرار باء، ومشروع المقرر الوارد في تقرير لجنة الإعلام (A/69/21، الفصل رابعا)) [البند 54] |
5. La loi ne devrait pas s'appliquer aux biens immeubles, sous réserve des dispositions des recommandations 25 et 48 (chapitre IV sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière). | UN | 5- ولا ينبغي أن ينطبق القانون على الممتلكات غير المنقولة، باستثناء ما تنص عليه التوصيتان 25 و48 (الفصل رابعا بشأن إنشاء الحق الضماني). |
63. La loi devrait prévoir qu'une description des biens grevés dans l'avis est suffisante si elle satisfait aux exigences de la recommandation 14, alinéa d) (chapitre IV sur la constitution d'une sûreté réelle mobilière). | UN | 63- ينبغي أن ينص القانون على كفاية وصف الموجودات المرهونة في الإشعار، الذي يكون مستوفيا لمقتضيات الفقرة الفرعية (د) من التوصية 14 (الفصل رابعا بشأن إنشاء الحق الضماني). |