ويكيبيديا

    "الفضاء أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spatiales peuvent
        
    • l'espace doivent
        
    • spatiales pourraient
        
    • l'espace devrait
        
    • spatiales pouvaient
        
    • spatiales sont
        
    • spatiales peut
        
    • spatiales devaient
        
    • spatiales devraient
        
    10. Les techniques spatiales peuvent contribuer grandement à la prévention des catastrophes. UN 10- ويمكن لتكنولوجيات الفضاء أن تقوم بدور هام في التقليل من الكوارث.
    Les techniques spatiales peuvent servir à obtenir les informations nécessaires à chacune de ces phases. UN وتستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤدي دورا في تقديم المعلومات اللازمة في كل من هذه المراحل .
    En plus d'examiner les moyens de souligner et de renforcer les domaines d'intérêt commun, les débats au sujet de la sécurité dans l'espace doivent prendre en compte directement la source de la méfiance. UN وإلى جانب استكشاف مجالات المصالح المشتركة وبحث الطرق الكفيلة بإبرازها، يتعين على المناقشات بشأن أمن الفضاء أن تتصدى مباشرة لمصادر انعدام الثقة.
    Il a également reconnu que les pays en développement pourraient faciliter l'examen de cette question en identifiant les disciplines pour lesquelles les techniques spatiales pourraient permettre de répondre aux besoins les plus urgents. UN واتفقت أيضا على أن بإمكان البلدان النامية تيسير النظر في البند عن طريق تحديد المجالات التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تلبي فيها أمس احتياجاتها.
    Tout nouvel accord sur l'espace devrait être volontaire et ne pas limiter le développement des moyens présents et futurs, notamment dans le domaine militaire. UN وينبغي لأي اتفاقات جديدة بشأن الفضاء أن تكون طوعية وألا تحد من تنمية القدرات الحالية أو المستقبلية، بما في ذلك القدرات العسكرية.
    Les participants ont appris comment les technologies spatiales pouvaient contribuer à la lutte contre la pollution de l'air et à l'observation de l'atmosphère. UN وأُطلع المشاركون على السبل التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تُسهم بها في مكافحة تلوّث الهواء ومراقبة الغلاف الجوي.
    Examiner la manière dont les techniques spatiales peuvent contribuer au développement durable dans les régions montagneuses, en particulier dans les pays andins. UN مناقشة الكيفية التي يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تساهم بها في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، مع التركيز بصورة خاصة على بلدان الأنديز.
    Les techniques spatiales peuvent également apporter une valeur ajoutée grâce à l'intégration des images et des moyens de cartographie dans les systèmes d'information existants sur les ressources génétiques pour l'alimentation et l'agriculture. UN وبإمكان تكنولوجيات الفضاء أن توفر أيضاً قيمة إضافية من خلال دمج الصور وقدرات رسم الخرائط في نظم المعلومات القائمة بخصوص الموارد الجينية من أجل الأغذية والزراعة.
    Les progrès des sciences et des techniques spatiales peuvent nous aider à répondre à des besoins de plus en plus importants: alimentation, approvisionnement en eau, logement, assainissement, énergie, éducation, services de santé et sécurité économique. UN ومن شأن التقدم في علوم وتكنولوجيا الفضاء أن يساعدنا على تلبية الطلب المتزايد على الغذاء والماء والمأوى ومرافق الإصحاح والطاقة والتعليم والخدمات الصحية والأمن الاقتصادي.
    Le rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans l'espace en aborde quelques-unes, telles que celles de savoir comment les techniques spatiales peuvent être utilisées pour appuyer la paix et la sécurité internationales et comment les Nations Unies peuvent elles-mêmes tirer le plus grand profit des progrès accomplis dans l'espace. UN فبعض هذه المسائل يتناولها تقرير اﻷمين العام عن التعاون الدولي في الفضاء. مثلا، كيف يمكن لتكنولوجيا الفضاء أن تستخدم دعما للسلم واﻷمن الدوليين، وكيف يمكن لﻷمم المتحدة ذاتها أن تنتفع على أفضل وجه من جوانب التقدم في الفضاء.
    Le programme sur les utilisations pacifiques de l'espace recommandera un renforcement des efforts déployés à l'échelle mondiale, afin de montrer clairement comment les sciences et les techniques spatiales peuvent répondre aux besoins fondamentaux des pauvres et comment les applications de ces techniques peuvent améliorer les conditions de vie des individus. UN وسيدعم برنامج استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الحاجة إلى بذل جهود أكبر على الصعيد العالمي لتوضح بجلاء كيف يمكن لعلوم وتكنولوجيا الفضاء أن تلبي الحاجات الأساسية للذين يعيشون في فقر، وكيف يمكن لتطبيقات الفضاء أن تحسن من الظروف المعيشية للأفراد.
    Les gouvernements, les organisations intergouvernementales internationales et les entités non gouvernementales qui sont impliqués dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace doivent prendre les mesures voulues pour assurer la protection des populations (individuellement et collectivement) et de l'environnement sans limiter indûment l'utilisation des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أن تتخذ تدابير لكفالة حماية الناس (فرادى وجماعات) والبيئة من دون الحد على نحو لا مسوّغ لـه من استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Les gouvernements, les organisations intergouvernementales internationales et les entités non gouvernementales qui sont impliqués dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace doivent prendre les mesures voulues pour assurer la protection des populations (individuellement et collectivement) et de l'environnement sans limiter indûment l'utilisation des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أن تتخذ تدابير تضمن حماية الناس (فرادى وجماعات) والبيئة من دون الحد على نحو لا داعي لـه من استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Les gouvernements, les organisations intergouvernementales internationales et les entités non gouvernementales qui sont impliqués dans les applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace doivent prendre les mesures voulues pour assurer la protection des populations (individuellement et collectivement) et de l'environnement sans limiter indûment l'utilisation des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والهيئات غير الحكومية المعنية بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أن تتخذ تدابير تضمن حماية الناس (فرادى وجماعات) والبيئة من دون الحد على نحو لا داعي لـه من استخدام تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    Dans ce domaine, les technologies spatiales pourraient contribuer de façon sensible aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies en faveur des populations déplacées. UN وهذا مجال يمكن فيه لتكنولوجيات الفضاء أن تسهم في دعم هيئات منظومة الأمم المتحدة في أنشطتها العملياتية الرامية لتحسين أحوال السكان النازحين.
    Les sciences et techniques spatiales pourraient contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتستطيع علوم وتكنولوجيا الفضاء أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Les participants ont également souligné qu'une série d'ateliers de sensibilisation destinés exclusivement aux décideurs devraient être organisés pour leur montrer les avantages que les techniques spatiales pourraient avoir pour le bien-être de leur pays. UN وشدَّد المشاركون أيضا على أنه ينبغي الشروع في سلسلة من حلقات العمل لبناء الوعي تُوجَّه حصرا لصانعي القرار كي تثبت لهم إمكانات الفوائد التي يمكن لتكنولوجيات الفضاء أن تعود بها على بلدانهم.
    Troisièmement, compte tenu de ce qu'il est souvent difficile de distinguer entre dommages accidentels et dommages intentionnels dans l'espace, tout traité relatif à l'espace devrait permettre une telle discrimination. UN وثالث المسائل هي أنه نظراً لصعوبة التمييز بين الضرر العارض والضرر المتعمد في الفضاء الخارجي، يرى السيد جاي أنه ينبغي لأية معاهدة بشأن الفضاء أن تبت في هذا الأمر.
    75. La communauté de l'espace devrait faire un effort pour sensibiliser les organismes de financement à l'utilité des techniques spatiales dans le contexte des activités de développement. UN 75- ويتوجب على مجتمع الفضاء أن يحسس المجتمع التمويلي بصلة تكنولوجيا الفضاء الوثيقة بالتطبيقات الإنمائية.
    Les présentations à cette séance ont montré comment les techniques spatiales pouvaient contribuer à la sécurité de la navigation maritime et à la fiabilité des communications à large bande. UN وبيَّنت العروضُ الإيضاحية السبلَ التي يمكن بها لتكنولوجيا الفضاء أن تُساهم في الملاحة البحرية الآمنة والاتصالات الموثوقة في نطاق التردُّدات العريض.
    4. L'atelier a axé ses travaux sur la manière dont les applications des techniques spatiales pouvaient servir une communauté élargie et plus variée d'utilisateurs. UN ٤ - وركزت حلقة العمل على الطريقة التي يمكن بها لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء أن تخدم أوساطا للمستخدمين أكبر حجما وأكثر تنوعا .
    Alors que la plupart des entités publiques et privées, sachant que les techniques spatiales sont prometteuses, souhaitent vivement pouvoir les utiliser, il est impossible pour les organismes spécialisés dans les utilisations des techniques spatiales de se lancer seuls dans un programme spatial global et efficace. UN وفي الوقت الذي تُدرك فيه غالبية الكيانات العامة والخاصة أن تكنولوجيا الفضاء هي تكنولوجيا تمكينية وتهتم اهتماما شديدا بالشروع في استخدام تلك التكنولوجيا، يستحيل على الهيئات المنفردة المشاركة في استخدام تكنولوجيات الفضاء أن تشرع بصورة مستقلة في تنفيذ برنامج فضاء شامل وفعال.
    La coopération mondiale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales peut aider à relever ces défis et à mettre à profit ces possibilités. UN ومن شأن التعاون العالمي في علوم وتكنولوجيا الفضاء أن يساعد على مواجهة تلك التحديات والاستفادة من تلك الفرص .
    124. Le point de vue a été exprimé que des ressources supplémentaires seraient nécessaires si les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales devaient être un vecteur de renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial. UN 124- وأُعرب عن رأي مفاده أنّه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية إذا أُريدَ للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء أن تكون بمثابة قناة اتصال لبناء القدرات في مجال قانون الفضاء.
    Le Sous-Comité est convenu que les agences spatiales devraient continuer à lui fournir de telles informations. UN ثم اتفقت اللجنة الفرعية كذلك على أنه ينبغي لوكالات الفضاء أن تواصل تقديم هذه المعلومات الى اللجنة الفرعية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد