Il est donc devenu nécessaire et même très urgent d'entamer des négociations sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et de l'implantation d'armes dans ce milieu. | UN | لذا، فقد أصبح من الضروري والملح في آن إجراء مفاوضات حول منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Ces instruments n'ont cependant pas été efficaces pour prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans ce milieu. | UN | غير أن جميع هذه الصكوك قصرت في المنع الفعال لتسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
i) Objectifs : prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans l'espace et employer ce milieu à des fins pacifiques. | UN | `1` الأغراض: منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
Ces mesures peuvent certes, à titre transitoire, compléter utilement la négociation et la conclusion d'un traité international visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, mais elles ne sauraient s'y substituer. | UN | 4 - ولا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها تدابير وسيطة، أن تحل محل صك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وإن كان يمكن أن تكون مكملة لذلك الصك. |
Elle considère que les instruments juridiques internationaux en vigueur n'offrent pas une protection efficace en la matière, et que le meilleur moyen d'assurer une telle protection serait d'entreprendre des négociations en vue d'adopter un nouvel instrument international. | UN | وأفضل سبيل للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هو إبرام صك قانوني دولي جديد من خلال التفاوض. |
La Chine est depuis toujours opposée à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace. | UN | 2 - دأبت الصين على معارضة تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Au fil des ans, la communauté s'est efforcée, sur de nombreux fronts, d'empêcher la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Sixièmement, le fait d'empêcher l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace permettrait de promouvoir le processus de désarmement nucléaire. | UN | سادسا، إن منع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه سيكون مواتيا لتعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Depuis des années, la communauté internationale déploie des efforts inlassables pour prévenir l'armement de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي لسنين يبذل جهودا دؤوبة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Il faudrait encourager activement l'ouverture de négociations multilatérales visant à empêcher la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace. | UN | وينبغي الترويج بقوة للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
La Chine s'est toujours opposée à la militarisation et à une course aux armements dans l'espace et a fait des efforts sans relâche à cet égard. | UN | لقد عارضت الصين على الدوام تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه وبذلت جهودا مطردة في هذا المجال. |
La Chine continuera d'œuvrer avec tous les autres États pour contribuer à la prévention de la militarisation de l'espace et d'une course aux armements dans ce milieu. | UN | ستواصل الصين العمل مع كل الدول الأخرى لتقديم مساهمات لمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Nous espérons qu'en faisant preuve d'ouverture d'esprit et en engageant des négociations sérieuses avec toutes les délégations on pourra conclure rapidement un instrument juridique international visant à prévenir l'implantation d'armes dans l'espace et une course aux armements dans ce milieu. | UN | وإننا نأمل، باتباع نهج قائم على تفتح الذهن وعن طريق إجراء مفاوضات تتسم بالالتزام والجدية مع جميع الوفود، في أن نبرم في وقت مبكر صكاً قانونياً دولياً يمنع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق للتسلح فيه. |
Le problème le plus critique est que l'on n'a pas pris en compte dans ces instruments les évolutions les plus récentes des technologies aérospatiales et qu'ils ne permettent donc pas de prévenir la militarisation de l'espace et la course aux armements dans l'espace au XXIe siècle. | UN | وما هو حاسم أكثر أن هذه الصكوك إذ قصرت في إعطاء صورة عن آخر تطور لأحدث تكنولوجيات الفضاء الخارجي فإنها لا يمكنها أن تمنع احتمال تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في القرن الحادي والعشرين. |
Par conséquent, le premier objectif de nos efforts visant à prévenir la militarisation de l'espace et une course aux armements dans ce milieu est actuellement d'interdire les essais, le déploiement et l'utilisation d'armes et de systèmes d'armes ainsi que de leurs éléments dans l'espace. | UN | وبناء على ذلك فإن الهدف الأولي في الوقت الحاضر في جهودنا هو منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وحظر تجريب ونشر واستخدام الأسلحة ومنظومات الأسلحة، وكذلك مكوناتها في الفضاء الخارجي. |
4. Ces mesures peuvent certes, à titre transitoire, compléter utilement la négociation et la conclusion d'un traité international visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, mais elles ne sauraient s'y substituer. | UN | 4 - ولا يمكن لتدابير الشفافية وبناء الثقة، باعتبارها تدابير وسيطة، أن تحل محل صك قانوني دولي متفاوض عليه بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وإن كان يمكن أن تكون مكملة لذلك الصك. |
5. La Chine continuera, avec les autres membres de la Conférence de désarmement, à soutenir activement les mesures visant à prévenir la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace, et à œuvrer pour préserver la paix et la sécurité dans l'espace. | UN | 5 - وتستمر الصين، إلى جانب الأعضاء الآخرين في مؤتمر نزع السلاح، في الحث بنشاط على منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه، وفي الالتزام بصون السلام والأمن في الفضاء الخارجي. |
Elle considère que les instruments juridiques internationaux en vigueur n'offrent pas une protection efficace en la matière, et que le meilleur moyen d'assurer une telle protection serait d'entreprendre des négociations en vue d'adopter un nouvel instrument international. | UN | وأفضل سبيل للحيلولة دون تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه هو إبرام صك قانوني دولي جديد من خلال التفاوض. |
2. La Chine est depuis toujours opposée à la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et à la course aux armements dans l'espace. | UN | 2 - دأبت الصين على معارضة تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |