Ces activités ont été coordonnées par l'Agence spatiale russe et l'Académie nationale des sciences du Bélarus. | UN | وتتولى وكالة الفضاء الروسية والأكاديمية الوطنية للعلوم في بيلاروس تنسيق هذه الأنشطة. |
En 2011, Israël a signé des accords de coopération avec l'Agence spatiale russe et l'Agence spatiale européenne. | UN | وفي عام 2011، وقَّعت إسرائيل اتفاقات تعاون مع وكالة الفضاء الروسية ووكالة الفضاء الأوروبية. |
Cet accord a pour objectif de fixer le cadre des travaux conjoints en cours, qui permettront en 1995 de décider dans quels domaines des coopérations à long terme pourront être entreprises entre l'Agence spatiale russe et l'Agence spatiale européenne. | UN | وهــو يهدف الى إنشاء إطار للمشاريع المشتركة الجارية، وهذا سيسمح باتخاذ قرار في عام ١٩٩٥ حول أنواع التعــاون الطويل اﻷجل التي يمكن الاضطلاع بها بين وكالة الفضاء الروسية والوكالة الفضائية اﻷوروبية. |
Bien que prévu pour 1994, le lancement n’aura lieu qu’en 2000 en raison des difficultés financières que traverse l’Agence spatiale russe; | UN | ومع أنه كان مقررا اطلاق التلسكوب في عام ٤٩٩١ فلن يحدث ذلك إلا في عام ٠٠٠٢ بسبب الصعوبات المالية التي تواجهها وكالة الفضاء الروسية ؛ |
Les États-Unis regrettent également le refus que la Russie continue d'opposer à leurs invitations dont le but est de permettre aux experts appartenant aux forces spatiales russes de rencontrer à Omaha (Nebraska) leurs homologues du Commandement stratégique des États-Unis. | UN | ومن المخيب للآمال بالنسبة للولايات المتحدة أيضا استمرار عجز روسيا عن تلبية دعواتنا لخبراء من قوات الفضاء الروسية للاجتماع في أوماها، نبراسكا، مع نظرائهم من القيادة الاستراتيجية في الولايات المتحدة. |
Les membres fondateurs du Comité sont le Japon, l’ESA, la NASA et l’Agence spatiale russe. | UN | واﻷعضاء المؤسسون في هذه اللجنة هم اليابان ووكالة الفضاء اﻷوروبية ووكالة ناسا ووكالة الفضاء الروسية . |
L’Agence spatiale russe possède des télescopes similaires, grâce auxquels elle consigne dans son catalogue la position des objets situés sur orbite haute. | UN | ولدى وكالة الفضاء الروسية مقراب مماثل القدرة يستخدم لتحديث فهرسها الخاص بأجسام المدارات اﻷرضية المرتفعة . |
Des travaux sont actuellement en cours en vue de mettre en place un système spécial de télécommunication qui reliera les responsables de l’Agence spatiale russe et le Centre de contrôle de missions de Korolev. | UN | ويجري العمل على انشاء شبكة اتصالات خاصة تربط بين ادارة وكالة الفضاء الروسية ومركز مراقبة البعثات في مدينة كوروليف . |
Le projet a bénéficié d'un vaste soutien du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, du Ministère des affaires étrangères russe, de l'Académie internationale d'astronautique ainsi que de l'Agence spatiale russe. | UN | وقد حصل المشروع على دعم واسع من لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ووزارة الخارجية الروسية، والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية، ووكالة الفضاء الروسية. |
Vladimir Putkov, Agence spatiale russe | UN | فلاديمير بوتكوف، وكالة الفضاء الروسية |
L’idée, qui vient des concepteurs de l’Agence spatiale russe, est de lancer des fusées ou des satellites à partir d’une plate-forme amarrée près de l’équateur, où la pesanteur est plus faible qu’aux endroits où sont situés les principaux cosmodromes. | UN | وترمي الفكرة التي وضعها في البداية مهندسو التصميم في وكالة الفضاء الروسية إلى إطلاق الصواريخ أو السواتل الفضائية من منصة يتم إرساؤها قرب خط الاستواء حيث تكون الجاذبية أقل كثيرا منها في المواقع المقامة عليها المحطات القضائية الرئيسية. |
L’Organisation de l’aviation civile internationale, l’Organisation météorologique mondiale, l’Agence spatiale européenne, l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites, le Ministère indien des questions spatiales, l’Organisation indienne de recherche spatiale et l’Agence spatiale russe ont contribué à l’établissement du présent document. | UN | وقد استخدمت في اعداد هذه الورقة مساهمات من المنظمات التالية : منظمة الطيران المدني الدولية ، والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ، ووكالة الفضاء اﻷوروبية ، وادارة الفضاء الهندية ، والمنظمة الهندية ﻷبحاث الفضاء ، والمنظمة الدولية للسواتل المتنقلة ، ووكالة الفضاء الروسية . كما يوجه الشكر الى السيد م. |
Le 23 juillet 1999, une antenne-réflecteur fabriquée à l’Institut géorgien des constructions spatiales a été montée avec succès sur la station spatiale russe «Mir» et lancée dans l’espace. | UN | تم بنجاح في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩، تركيب عاكس الهوائي المصنوع في معهد إنشاءات الفضاء الخارجي في جورجيا على متن محطة الفضاء الروسية " مير " ، وأطلق في الفضاء الخارجي. |
La Fédération de Russie, en dépit de ses graves difficultés financières gérait à l’Agence spatiale russe (RSA) un programme relatif à Mars qu’elle avait l’intention d’élargir à d’autres planètes telluriques. | UN | كما أن الاتحاد الروسي ، رغم ما يعانيه من ضائقة مالية شديدة ، يواصل الاضطلاع ببرنامج خاص بالمريخ لدى وكالة الفضاء الروسية ، تضمن خططا للتوسع في المستقبل لتشمل الكواكب اﻷرضية اﻷخرى . |
Afin de résoudre efficacement les problèmes d'observation et de catalogage, l'Agence spatiale russe prépare un programme d'études coordonné qui vise à assurer la sécurité de l'activité spatiale compte tenu de la pollution technologique de l'espace. | UN | وحرصا على معالجة مشاكل الرصد والفهرسة معالجة فعالة ، يجري اعداد برنامج دراسات منسق في وكالة الفضاء الروسية بهدف ضمان سلامة النشاط الفضائي من منطلق يتعلق بتلوث الفضاء الناجم عن التكنولوجيا . |
La NASDA a effectué deux expériences à bord de la station spatiale russe MIR en 1997. | UN | أجرت ناسدا اختبارين فضائيين باستخدام محطة الفضاء الروسية " مير " عام ٧٩٩١ . |
Le représentant de la Fédération de Russie a remercié le Groupe d'avoir organisé la mission d'experts à Moscou dont les suggestions, faites au cours de leurs entretiens avec le représentant de l'Agence spatiale russe et d'autres organismes, avaient été utiles. | UN | 62 - وقدم ممثل الاتحاد الروسي شكره للفريق لتنظيمه زيارة الخبيرين لموسكو وللمقترحات المفيدة التي قدمها الخبيران أثناء المناقشة مع وكالة الفضاء الروسية وهيئاتها الأخرى. |
Les intervenants étaient des experts des GNSS de la faculté d'études maritimes de l'Université de Rijeka (Croatie), de l'Agence spatiale russe (Fédération de Russie) et de l'Université de Beihang (Chine). | UN | وقد قام بالتدريس فيها خبراء في النظم العالمية من كلية الدراسات البحرية التابعة لجامعة رييكا (كرواتيا) ووكالة الفضاء الروسية (الاتحاد الروسي) وجامعة بيهانغ (الصين). |
Des travaux sont en cours pour mettre en place un système spécial de télécommunications reliant la direction de l’Agence spatiale russe avec le Centre du contrôle des missions. | UN | كما إن العمل جار لاقامة منظومة اتصالات عن بعد خاصة تربط بين ادارة وكالة الفضاء الروسية (RSA) ومركز التحكم بالبعثات . |
43. Le comité consultatif pour la science et la technologie de l'Agence spatiale russe mène une évaluation préliminaire et un tri des propositions déposées en vue du programme de recherche et d'application du segment russe de l’ISS. | UN | ٣٤ - وتجري اللجنة الاستشارية للعلم والتكنولوجيا التابعة لوكالة الفضاء الروسية تقييما أوليا ، كما تقوم باختيار المقترحات الخاصة ببرنامج البحوث والتطبيقات في العنصر الروسي بالمحطة الفضائية الدولية . |
La Fédération de Russie estime que, compte tenu des prévisions à long terme de développement des techniques spatiales russes et étrangères, la résolution des questions juridiques liées aux objets aérospatiaux dépendra de l'échelle et du rythme de développement de ces objets, de leurs applications possibles et de l'ampleur des activités qui s'y rapporteront, et devra s'effectuer par étapes. | UN | ويرى الاتحاد الروسي، آخذاً في الحسبان التوقعات الطويلة الأمد لتطوّر تكنولوجيات الفضاء الروسية والأجنبية، أنَّ النهج المرتأى لحل المسائل القانونية المتعلقة بالأجسام الفضائية الجوية في المستقبل يتوقف على نطاق وسرعة تطوّر تلك الأجسام وعلى تطبيقاتها المحتملة ونطاق الأنشطة المتعلقة بها، وينبغي أن ينفَّذ على مراحل. |