Par ailleurs, nous accueillons avec satisfaction la position exprimée dans le huitième alinéa du préambule selon laquelle les États ne doivent pas être exclus des avantages de l'espace à des fins pacifiques. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية. |
Notre capacité à exploiter l'espace à des fins pacifiques est intrinsèquement bénéfique à la vie humaine et à la poursuite de l'exploration de l'espace à des fins productives. | UN | إن قدرتنا على استغلال الفضاء للأغراض السلمية مفيدة بطبيعتها لحياة البشر واستكشاف الفضاء الخارجي لأغراض مثمرة. |
Personne ne privera la République populaire démocratique de Corée de son droit à l'exploration de l'espace à des fins pacifiques. | UN | وما من أحد سيحرم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حقها في استكشاف الفضاء للأغراض السلمية. |
Il est la preuve de la coopération entre l'Espagne et la Fédération de Russie dans le domaine de l'exploration spatiale à des fins scientifiques. | UN | وهذا الاتفاق هو دليلٌ قاطع على التعاون بين إسبانيا والاتحاد الروسي في استكشاف الفضاء للأغراض العلمية. |
17. Le Comité doit encourager les applications pratiques des sciences et des techniques spatiales à des fins environnementales. | UN | ١٧ - واختتمت بيانها قائلة إن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية ينبغي أن تشجع التطبيقات العملية لتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لﻷغراض البيئية. |
Le projet de Code de conduite de l'Union européenne relatif aux activités menées dans l'espace extra-atmosphérique garantira à tous la liberté d'accès à l'espace extra-atmosphérique, à des fins pacifiques, dans le plein respect de la sécurité et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite et du droit naturel à la légitime défense des intérêts des États. | UN | ومن شأن مدونة الاتحاد الأوروبي لقواعد السلوك في مجال أنشطة الفضاء الخارجي أن تكفل إمكانية وصول الجميع إلى الفضاء للأغراض السلمية وصون أمن وسلامة الأجسام الفضائية في مدارها وإيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الدفاع المشروعة للدول. |
Les avantages que le RoyaumeUni tire de l'utilisation militaire de l'espace pour sa sécurité sont importants. | UN | وإن ما تستمده المملكة المتحدة من منافع أمنية من استخدام الفضاء للأغراض العسكرية هي منافع هامة. |
Cette nouvelle loi sur l'espace a permis au Japon de militariser l'espace, une éventualité à laquelle la résolution sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, adoptée par le Parlement en 1969, faisait obstacle. | UN | إن هذا القانون الجديد بشأن الفضاء الخارجي يفتح الباب أمام اليابان لتسليح الفضاء، وهو احتمال كان يقف في وجهه قرار اتخذه البرلمان في عام 1969 بشأن حظر استخدام الفضاء للأغراض العسكرية. |
En conséquence, et en accord avec le texte du paragraphe 72, l'Argentine défend le droit des États à utiliser l'espace à des fins pacifiques et à en tirer les bénéfices. | UN | لذا، وحسب المبين في الفقرة 72، تدافع الأرجنتين عن حق الدول في استخدام الفضاء للأغراض السلمية والاستفادة مما تحققه تلك الأغراض من منافع. |
La position du RoyaumeUni concernant la prévention d'une course aux armements dans l'espace et, plus généralement, les utilisations de l'espace à des fins militaires ou pacifiques, demeure inchangée. | UN | إن موقف المملكة المتحدة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي واستخدام الفضاء للأغراض العسكرية والمدنية ما برح ثابتاً بوجه عام. |
Comme le précise notre politique spatiale nationale, les États-Unis sont attachés à l'exploration et l'utilisation pacifiques de l'espace à des fins pacifiques par tous les pays. | UN | وكما هو معلن في سياساتنا الفضائية الوطنية، تلتزم الولايات المتحدة باستكشاف الفضاء للأغراض السلمية واستعمال جميع الدول للفضاء في أغراض سلمية. |
La politique constante des États-Unis est de s'opposer aux notions de contrôle des armements, aux propositions et aux régimes juridiquement contraignants qui cherchent à imposer ou imposent l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires ou à des activités de surveillance. | UN | وظلت السياسة المستمرة للولايات المتحدة تتمثل في معارضة مفاهيم واقتراحات تحديد الأسلحة والنظم الملزمة قانونا التي تسعى لفرض أو تفرض عمليات حظر على استخدام الفضاء للأغراض العسكرية أو الاستخباراتية. |
La reprise des dialogues de haut niveau entre militaires des États-Unis et de la Chine est un jalon positif mais les étendre aux activités spatiales contribuerait à renforcer la transparence et à clarifier les intentions, la stratégie et la doctrine de la Chine en ce qui concerne l'utilisation de l'espace à des fins militaires. | UN | ويمثل استئناف الحوارات العسكرية الرفيعة المستوى بين الولايات المتحدة والصين خطوة إيجابية، غير أن توسيع هذه العلاقة بما يشمل تسليط المناقشات على الأنشطة الفضائية، من شأنه حفز الشفافية واستجلاء نوايا الصين واستراتيجيتها وعقيدتها فيما يتعلق باستخدام الفضاء للأغراض العسكرية. |
L'Agence spatiale européenne défend l'idée de la mise au point de moyens spatiaux et de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. Il y a ainsi une contradiction sous-jacente entre la politique spatiale européenne et la politique de défense de l'espace menée par l'OTAN, qu'il s'agirait de régler. | UN | وبينما تؤيد الوكالة الفضائية الأوروبية تطوير الأصول الفضائية للأغراض السلمية واستخدام الفضاء للأغراض السلمية، فإنه يوجد تناقض أساسي بين السياسة الفضائية للاتحاد الأوروبي والسياسة الدفاعية الفضائية للناتو يلزم معالجته. |
Au vu de certains développements préoccupants qui pourraient à terme remettre en question le principe de l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques consacrées par le Traité de 1967 sur l'espace extraatmosphérique, cette assemblée a un important rôle à jouer. | UN | وفي ضوء بعض التطورات المقلقة التي قد تشكك على المدى الطويل في مبدأ استخدام الفضاء للأغراض السلمية، على النحو الراسخ في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، فإن لهذه الجمعية دوراً هاماً ينبغي لها القيام به. |
Il a commencé l'exécution d'un vaste programme d'utilisation de la technologie spatiale à des fins pacifiques, notamment dans le domaine de la télédétection et des télécommunications de tout type. | UN | وشرع في تنفيذ برنامج واسع يتعلق باستخدام تكنولوجيا الفضاء للأغراض السلمية، لا سيما في مجالات الاستشعار من بعد وجميع أنواع الاتصالات. |
Consciente des résultats extraordinaires obtenus durant les cinquante dernières années en matière de vols spatiaux habités et d'exploration spatiale à des fins pacifiques et rappelant que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique offre, à l'échelle mondiale, un cadre exceptionnel pour la coopération internationale dans le domaine des activités spatiales, | UN | وإذ تسلم بالإنجازات الهائلة التي تحققت خلال السنوات الخمسين الماضية فيما يتعلق بالرحلة البشرية إلى الفضاء واستكشاف الفضاء للأغراض السلمية، وإذ تشير إلى المحفل الفريد على الصعيد العالمي للتعاون الدولي في مجال الأنشطة الفضائية الذي تمثله لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، |
3. Pour ce qui est de l’utilisation des applications spatiales à des fins éducatives, il faudrait mettre l’accent sur la formation des éducateurs et des formateurs, qui seraient ensuite mieux à même d’élaborer des programmes d’études pour l’enseignement à distance, l’enseignement modulaire et l’éducation permanente. | UN | ٣ - ينبغي أن يركز استخدام تطبيقات الفضاء لﻷغراض التعليمية على اعداد المعلمين والمدربين الذين سوف يصبحون فيما بعد في موقف أفضل لاعداد مناهج ملائمة للتعليم عن بعد ، والتعلم المرن ، والتعليم المتواصل . |
24. M. SEMENENKO (Ukraine) dit que l'utilisation de l'espace et l'application des techniques spatiales à des fins pacifiques dans l'intérêt de tous les pays, depuis quelques dizaines d'années, ont de plus en plus bénéficié au progrès social et économique dans tous les domaines de l'activité humaine. | UN | ٢٤ - السيد سيمننكو )أوكرانيا(: قال إن استكشاف الفضاء الخارجي واستخدام تكنولوجيا الفضاء لﻷغراض السلمية لصالح جميع البلدان كان لهما أثرهما المتزايد على التقدم الاجتماعي والاقتصادي في جميع مجالات النشاط البشري على مدى العقود الماضية. |
Depuis le milieu des années 80, l'UNIDIR prend part aux recherches et à la sensibilisation aux menaces qui pèsent sur l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques et, en 2002, a organisé sa première conférence annuelle sur la sécurité dans l'espace. | UN | 29 - يشترك المعهد في الأبحاث وأنشطة التوعية بالتهديدات التي يتعرض لها استخدام الفضاء للأغراض السلمية منذ أواسط الثمانينات من القرن الماضي، فعقد في عام 2002 أول مؤتمراته السنوية المعنية بأمن الفضاء. |