ويكيبيديا

    "الفعالة في الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • effective à la vie
        
    • activement à la vie
        
    • effectivement à la vie
        
    • active à la vie
        
    • efficacement à la vie
        
    • effective aux processus
        
    • effective des minorités à la vie
        
    Les femmes appartenant à des minorités et leur participation effective à la vie économique, sociale et culturelle UN نساء الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Note de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, sur les minorités et la participation effective à la vie économique UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأفضليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Projet de recommandations relatives aux minorités et à leur participation effective à la vie économique UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Dans tous les pays, les traditions culturelles et les convictions religieuses ont contribué à limiter les femmes à des activités d'ordre privé et à les empêcher de participer activement à la vie publique. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دورا في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    Il importe qu'elles s'efforcent de participer effectivement à la vie politique tant nationale que locale. UN ومن المهم كذلك أن تبذل الجهود من أجل المشاركة الفعالة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Nous reconnaissons également que les personnes, au fur et à mesure qu'elles vieillissent, devraient mener une vie caractérisée par l'épanouissement, la santé, la sécurité et la participation active à la vie économique, sociale, culturelle et politique de leur société. UN ونسلم كذلك بأن الناس ينبغي أن ينعموا، كلما تقدم بهم السن بالهناءة والصحة والأمن والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية لمجتمعاتهم.
    Note de l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités, Gay McDougall, sur les minorités et la participation effective à la vie économique UN مذكرة من الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات، غاي ماكدوغال، بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Définition de bonnes pratiques en ce qui concerne les minorités et leur participation effective à la vie économique; UN تحديد الممارسات الجيدة فيما يتعلق بالأقليات ومشاركتها الفعالة في الحياة الاقتصادية؛
    La réalisation du droit des minorités à une participation effective à la vie économique est essentielle à la réalisation des OMD. UN ويُعدّ إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Projet de recommandations relatives aux minorités et à leur participation effective à la vie économique UN مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية
    Il a en outre fait état de diverses affaires portant sur le respect du droit à une participation effective à la vie culturelle, religieuse, sociale, économique et publique. UN كما ذكر حالات شتى تتعلق باحترام الحق في المشاركة الفعالة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية والعامة.
    Un manuel de formation a été élaboré pour renforcer les compétences des femmes et favoriser ainsi leur participation effective à la vie de la société. UN وتم إعداد كتيب تدريبي وتعزيز قدرات المرأة لتشجيعها على المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    La participation effective à la vie publique et politique est limitée ou rendue impossible par la discrimination de droit et de fait pour l'un quelconque des motifs susmentionnés. UN 43- والتمييز الرسمي والفعلي على أي من الأسس الآنفة الذكر يقيد المشاركة الفعالة في الحياة العامة والسياسية أو يمنعها.
    Participation effective à la vie politique et à a prise de décisions UN ألف - المشاركة الفعالة في الحياة السياسية واتخاذ القرار
    En tant que membre de la communauté mondiale au même titre que les autres, la République du Tadjikistan s'efforcera, dans la mesure de ses possibilités, de participer activement à la vie politique internationale. UN وجمهــــورية طاجيكستــان، بوصفها عضوا في المجتمع العالمي تقف على قدم المساواة، ستسعى جاهدة في حدود إمكانياتها للمشاركة الفعالة في الحياة السياسية الدولية.
    Dans tous les pays, les traditions culturelles et les convictions religieuses ont contribué à limiter les femmes à des activités d'ordre privé et à les empêcher de participer activement à la vie publique. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دورا في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    Dans tous les pays, les traditions culturelles et les convictions religieuses ont contribué à limiter les femmes à des activités d'ordre privé et à les empêcher de participer activement à la vie publique. UN وأدت التقاليد الثقافية والمعتقدات الدينية، في جميع البلدان دورا في حصر المرأة في مجالات النشاط الخاصة واستبعادها من المشاركة الفعالة في الحياة العامة.
    Estimant qu’il serait préjudiciable à la société de les priver de leurs droits et libertés, il a pris diverses dispositions pour que les femmes bahreïnites puissent participer effectivement à la vie économique et sociale de leur pays et contribuer à son développement. UN ويرى بلده أن الضرر سيلحق بالمجتمع إذا حُرمت المرأة حقوقها وحرياتها، ولذلك اتخذ تدابير مختلفة لمساعدة البحرينيات على المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية لبلدهن والمساهمة في تنميته.
    Il a suggéré de faire le nécessaire pour permettre aux Chypriotes turcs de participer effectivement à la vie culturelle, sociale et économique et aux affaires publiques. UN وأشارت إلى أنه ينبغي اتخاذ تدابير تكفل تمكين القبارصة الأتراك من المشاركة الفعالة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والشؤون العامة.
    Elle appelle en particulier l'attention sur le fait que les minorités doivent bénéficier d'une représentation adéquate et participer effectivement à la vie publique. UN وتوجه الخبيرة المستقلة العناية بوجه خاص إلى ضرورة تمثيل الأقليات تمثيلاً مناسباً وتحقيق مشاركتها الفعالة في الحياة العامة.
    Les mariages précoces restent également un problème dans certaines régions reculées du pays et ont des répercussions négatives sur l'éducation des filles et des femmes, leur participation active à la vie sociale et la protection de leurs droits. UN ويبقى الزواج المبكر يثير مشكلة أيضاً في بعض المناطق النائية من البلد، بما له من أثر سلبي على تعليم البنات والنساء، ومشاركتهن الفعالة في الحياة الاجتماعية، وحماية حقوقهن.
    Les femmes instruites ont plus tendance à participer à la vie civique, comme l'ont montré des femmes instruites qui ont amélioré leurs conditions de vie et celles d'autrui par leur participation active à la vie politique dans le monde en développement. UN والنساء المتعلّمات هن الأكثر ميلا من غيرهن بكثير للمشاركة في المجتمع المدني، وقد برهنت على ذلك النساء المتعلمات في العالم النامي اللواتي قمن بتحسين نوعية حياتهن وحياة الآخرين من خلال مشاركتهن الفعالة في الحياة السياسية.
    Préoccupée en particulier par les rapports faisant état de violations des droits fondamentaux des femmes, notamment d'actes de violence, et indiquant que l'accès à l'enseignement primaire et élémentaire, à la formation et à l'emploi leur est interdit, ce qui les empêche de participer efficacement à la vie politique et culturelle du pays, UN وإذ تقلقها بوجه خاص التقارير التي تفيد بإساءة معاملة النساء وانتهاك حقوقهن اﻹنسانية، بما في ذلك أعمال العنف، والحرمان من فرص الحصول على التعليم الابتدائي والتعليم اﻷساسي، والتدريب والعمل، مما يؤثر على مشاركتهن الفعالة في الحياة السياسية والثقافية في جميع أنحاء البلد،
    Nous protégerons et promouvrons les droits de toutes les communautés du Kosovo et créerons les conditions nécessaires à leur participation effective aux processus politique et de prise de décisions. UN وسنعمل على حماية حقوق جميع الطوائف في كوسوفو وتعزيزها وإيجاد الظروف اللازمة لمشاركتها الفعالة في الحياة السياسية وفي عمليات صُنع القرار؛
    1. La troisième session du Forum sur les questions relatives aux minorités mettra l'accent sur la question de la participation effective des minorités à la vie économique. UN 1- سوف تركّز الدورة الثالثة للمحفل المعني بقضايا الأقليات على موضوع الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد