ويكيبيديا

    "الفعالة لحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficaces pour protéger
        
    • efficaces de protection
        
    • efficaces pour garantir
        
    • efficace de protection
        
    • visant à protéger effectivement
        
    • efficaces pour assurer la protection
        
    S'il est plus que jamais important que notre Organisation se dote de moyens efficaces pour protéger les populations civiles innocentes, il ne faudrait pas négliger, pour autant, les générations futures. UN ولئن كان حصول منظمتنا على الوسائل الفعالة لحماية السكان المدنيين اﻷبرياء، قد أصبح أمر بالغ اﻷهمية بأكثر مما كان عليه الحال في أي وقت مضى فإننا لا يجب أن نغفل أمر اﻷجيال المقبلة.
    Nous espérons, dès lors, que la Conférence du désarmement sera finalement en mesure de trouver une solution satisfaisante à la question des dispositions internationales efficaces pour protéger les États non nucléaires contre la menace d'utilisation ou l'utilisation des armes nucléaires. UN ولذلك فإننا نأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح في نهاية المطاف من التوصل إلى حل مرض لمسألة الترتيبات الدولية الفعالة لحماية الدول غير النووية ضد استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Elle note également que la lutte contre l'impunité nécessite des programmes efficaces de protection des témoins. UN كما أنها تشير إلى عدم إمكانية مكافحة الإفلات من العقاب في ظل غياب البرامج الفعالة لحماية الشهود.
    Le Centre prépare actuellement deux autres manuels, l'un sur la formation en matière de droits de l'homme des fonctionnaires chargés du maintien de l'ordre et l'autre sur la création et le renforcement d'organismes nationaux efficaces de protection des droits de l'homme. Ces deux publications devraient paraître dans le courant de 1994. UN ويعكف المركز حاليا على إعداد دليلين آخرين بشأن التدريب في ميدان حقوق الانسان لموظفي إنفاذ القوانين وإنشاء المؤسسات الوطنية الفعالة لحماية وتعزيز حقوق الانسان ومن المتوقع أن يتم نشرها خلال عام ١٩٩٤.
    Ma délégation s'associe à la déclaration du Groupe des 21, prononcée au nom du groupe par notre collègue du Maroc, sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN ويضم وفد بلدي صوته إلى بيان مجموعة ال21 الذي قدمه زميلنا من المغرب باسم المجموعة بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    Le rôle du Médiateur devrait être reflété de manière adéquate dans le programme de développement pour l'après-2015 et considéré comme un mécanisme efficace de protection et de promotion des droits de l'homme. UN 91 - وأكد على ضرورة أن ينعكس دور أمين المظالم على نحو كاف في خطة التنمية لما بعد عام 2015 باعتباره أحد الآليات الفعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    f) L’adoption de mesures visant à protéger effectivement toutes les personnes contre la discrimination raciale dans les secteurs public et privé, y compris les voies de recours ouvertes aux victimes et la réparation à celles-ci; UN )و( التدابير الفعالة لحماية جميع اﻷشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛
    Ils ont souligné le caractère fondamental de la dignité de la personne humaine, insistant sur la nécessité de veiller au respect de la diversité et de prendre des mesures efficaces pour assurer la protection des populations civiles. UN وشددوا على محورية كرامة الإنسان واحترام التنوع وأهمية التدابير الفعالة لحماية المدنيين.
    Elle a incité la Slovaquie à prendre des mesures plus efficaces pour protéger les droits des groupes minoritaires, y compris les droits du peuple rom à la santé et à l'éducation. UN وحثت الصين سلوفاكيا على اتخاذ المزيد من التدابير الفعالة لحماية حقوق الأقليات القومية، بما في ذلك حقوق شعب الروما في الصحة والتعليم.
    21. Le Comité exhorte l'État partie à prendre des mesures de prévention efficaces pour protéger les défenseurs des droits de l'homme et à mener rapidement des enquêtes sur les attaques dont ils sont la cible. UN 21- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الوقائية الفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق الفوري في أي هجمات يتعرضون لها.
    Reconnaissant que des mesures efficaces pour protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires pourraient contribuer, d'une manière positive, à la non-prolifération desdites armes et renforcer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يدرك أن التدابير الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تسهم إسهاما إيجابياً في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Reconnaissant que des mesures efficaces pour protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires pourraient contribuer, d'une manière positive, à la non-prolifération desdites armes et renforcer la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يدرك أن التدابير الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تسهم إسهاما إيجابيا في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Reconnaissant que des mesures efficaces pour protéger les Etats non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires pourraient contribuer, d'une manière positive, à la non-prolifération desdites armes et renforcer la paix et la sécurité internationales; UN وإذ يدرك أن التدابير الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تسهم إسهاما إيجابياً في عدم انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Il devrait aussi prendre des mesures efficaces pour protéger les femmes âgées qui sont accusées de sorcellerie contre les mauvais traitements et les abus, et mener, en particulier dans les zones rurales, des actions de sensibilisation de la population aux conséquences néfastes de ces accusations. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ التدابير الفعالة لحماية المسنات المتهمات بممارسة الشعوذة من سوء المعاملة والتجاوزات وتنظيم برامج لإذكاء وعي السكان، لا سيما في المناطق الريفية، بما لهذه الممارسات من آثار سلبية.
    Cela dit, le Pacte impose clairement à chaque État le devoir de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que chacun ait accès, dans des conditions d'égalité, à des procédures efficaces de protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة مساواة كل فرد في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي أو فني أو أدبي من صنعه.
    Cela dit, le Pacte impose clairement à chaque État le devoir de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que chacun ait accès, dans des conditions d'égalité, à des procédures efficaces de protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة المساواة في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    Cela dit, le Pacte impose clairement à chaque État le devoir de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que chacun ait accès, dans des conditions d'égalité, à des procédures efficaces de protection des intérêts moraux et matériels découlant de toute production scientifique, littéraire ou artistique dont il est l'auteur. UN غير أن العهد يفرض بوضوح على كل دولة اتخاذ ما يلزم من الإجراءات لكفالة المساواة في الاستفادة من الآليات الفعالة لحماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من صنعه.
    Est également évoquée dans ce programme la question des arrangements internationaux efficaces pour garantir les Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN كذلك، ينطوي برنامج العمل المذكور على مسالة " الترتيبات الدولية الفعالة لحماية الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها " .
    La Conférence note que la Conférence du désarmement a créé en mars 1998 le Comité spécial chargé d'élaborer des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN 4 - ويحيط المؤتمر علمــا بقيام مؤتمر نزع السلاح في شهر آذار/مارس 1998 بتشكيل لجنة مخصصة بالترتيبات الدولية الفعالة لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    15) Le Comité est préoccupé par la traite persistante de femmes et d'enfants, la participation présumée de certains représentants de l'État à la traite, et l'absence de mécanisme efficace de protection des témoins et des victimes (art. 8, 24 et 26). UN (15) واللجنة قلقة إزاء استمرار الاتجار بالنساء والأطفال، وإزاء المشاركة المزعومة لبعض المسؤولين في أعمال الاتجار، وقلة الآليات الفعالة لحماية الشهود والضحايا (المواد 8 و24 و26).
    f) L'adoption de mesures visant à protéger effectivement toutes les personnes contre la discrimination raciale dans les secteurs public et privé, y compris les voies de recours ouvertes aux victimes et la réparation à celles-ci; UN (و) التدابير الفعالة لحماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري في القطاعين العام والخاص وسبل الانتصاف والتعويضات للضحايا؛
    Le Groupe d'éminents experts indépendants est convaincu que sa mission doit être guidée par l'idéal humanitaire d'une < < éthique de la solidarité humaine > > , reposant sur les valeurs fondamentales de la dignité de la personne humaine, le respect de la diversité et la nécessité de prendre des mesures efficaces pour assurer la protection des populations. UN ويعرب فريق الخبراء البارزين المستقلين عن اقتناعه بأنه يجب أن يكون لعمله نظرة إنسانية تستند إلى " أخلاقيات التضامن الإنساني " القائمة على قيم أساسية هي كرامة الإنسان، واحترام التنوع، وأهمية التدابير الفعالة لحماية المدنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد