ويكيبيديا

    "الفعالة للحدود" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • efficace des frontières
        
    • effectif des frontières
        
    • efficaces aux frontières
        
    • efficace aux frontières
        
    • effective des frontières
        
    • efficacement la frontière
        
    • surveillance des frontières
        
    À cet égard, les États doivent s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic illicite d'armes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول الى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع حركة اﻷسلحة غير المشروعة.
    Un contrôle efficace des frontières est un des objectifs prioritaires de la Macédoine. UN تشكل المراقبة الفعالة للحدود إحدى أولويات مقدونيا.
    À cet égard, les États devraient s'efforcer d'assurer le contrôle efficace des frontières en vue de prévenir le trafic d'armes. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تسعى الدول إلى كفالة المراقبة الفعالة للحدود بغية منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Des efforts seront faits pour fournir le matériel de surveillance, de collecte des données et de contrôle effectif des frontières le plus avancé. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    C'est grâce à une coopération régionale plus efficace, à des bases de données d'identité informatisées et à des contrôles efficaces aux frontières que la Bosnie-Herzégovine a pu réduire le nombre d'immigrants illégaux, ainsi que toutes les formes d'activité criminelle transfrontière. UN ومن خلال مزيد من التعاون الإقليمي الفعال، وقواعد البيانات الإلكترونية لتحديد الهوية والمراقبة الفعالة للحدود تمكنت البوسنة والهرسك من خفض عدد المهاجرين غير الشرعيين، والحد كذلك من النشاط الإجرامي عبر الحدود بجميع أشكاله.
    Les Etats européens faisaient valoir que les migrants auraient d'autant plus de chances d'être assimilés que l'on exercerait un contrôle efficace aux frontières et qu'on limiterait dans l'avenir les flux d'immigrants. UN والحجة التي تسوقها الحكومات اﻷوروبية هي أن احتمالات ادماج المهاجرين في المنطقة تتوقف على المراقبة الفعالة للحدود والحد من تدفقات الهجرة في المستقبل.
    Il reste que la gestion effective des frontières du Liban continue de se ressentir de l'absence d'une démarcation de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne et de la présence des bases militaires palestiniennes situées à cheval sur la frontière entre les deux pays. UN 48 - غير أن الإدارة الفعالة للحدود اللبنانية لا تزال تتأثر بعدم تعليم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية وبالوجود المستمر للقواعد العسكرية الفلسطينية التي تنتشر على جانبي الحدود بين البلدين.
    Dans le même temps, le renforcement de la capacité des autorités libériennes de gérer efficacement la frontière constitue un critère de base de la transition dans le secteur de la sécurité. UN وفي الوقت نفسه، يمثل تعزيز قدرة السلطات الليبرية على الإدارة الفعالة للحدود مقياسا مرجعيا جوهريا تقاس في ضوئه عملية الانتقال الأمني.
    :: Élaboration et mise en œuvre d'un plan de travail avec les cinq gouvernements d'Asie central et les organisations régionales afin de régler les questions thématiques que sont la lutte contre le terrorisme, l'extrémisme, le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée, et la gestion efficace des frontières UN :: وضع وتنفيذ خطة عمل مع حكومات آسيا الوسطى الخمس والمنظمات الإقليمية التي تعالج المسائل المواضيعية لمكافحة الإرهاب، والتطرف، والاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة؛ والإدارة الفعالة للحدود
    C'est pourquoi notre première priorité dans la lutte contre le terrorisme régional est d'investir dans des infrastructures frontalières et d'assurer un contrôle efficace des frontières. UN ولذلك، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية الحدودية والمراقبة الفعالة للحدود مسائل ذات أولوية عليا بالنسبة لنا في سياق مكافحة الإرهاب في المنطقة.
    Un contrôle efficace des frontières doit également entrer dans toute stratégie détaillée et intégrée de lutte antiterroriste, en application de la résolution 1963 (2010). UN وينبغي أن تكون المراقبة الفعالة للحدود جزءا من أي استراتيجية وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب، عملا بالقرار 1963 (2010).
    :: Deux rencontres régionales à l'intention des cinq gouvernements d'Asie centrale ainsi que du Gouvernement Afghan, des organisations régionales et des organismes des Nations Unies, sur des thèmes liés à la paix et à la sécurité dans la région, tels que la lutte contre le terrorisme, l'extrémisme, le trafic de stupéfiants et la criminalité organisée et la gestion efficace des frontières UN :: عقد منتديين إقليميين لحكومات آسيا الوسطى الخمس إضافة إلى أفغانستان والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الموضوعية ذات الصلة بالسلام والأمن في المنطقة، مثل مكافحة الإرهاب والتطرف والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة؛ والإدارة الفعالة للحدود
    Les services chargés de l'application des lois à Hong Kong maintiennent des contacts étroits entre eux, et échangent effectivement des renseignements avec leurs homologues à l'étranger afin de suivre de près les informations concernant les terroristes et d'assurer un contrôle efficace des frontières et de l'immigration. UN وتقيم سلطات إنفاذ القانون في هونغ كونغ علاقات مباشرة فيما بينها وتتبادل المعلومات الاستخبارية بنشاط مع الإدارات المناظرة فيما وراء البحار لرصد المعلومات المتعلقة بالإرهابيين رصدا مباشرا وضمان المراقبة الفعالة للحدود والهجرة.
    La gestion efficace des frontières du Liban continue de se ressentir de l'absence de démarcation de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne et de la présence des bases militaires du Front populaire pour la libération de la Palestine-Commandement général et du Fatah al-Intifada situées à cheval sur la frontière entre les deux pays. UN 39 - ولا تزال الإدارة الفعالة للحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية دونها عقبات تتمثل في عدم ترسيم هذه الحدود وتعليمها، واستمرار وجود القواعد العسكرية التابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة في مناطق متداخلة على جانبي الحدود بين البلدين.
    Des efforts seront faits pour fournir le matériel de surveillance, de collecte des données et de contrôle effectif des frontières le plus avancé. UN وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود.
    À cet égard, le Gouvernement croate tient à souligner que la stricte surveillance et le contrôle effectif des frontières entre la République fédérative de Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine et la Croatie revêtent une importance primordiale pour amener un changement réel en Bosnie-Herzégovine et dans les territoires croates occupés. UN وفي هذا الصدد، تود حكومة كرواتيا التأكيد على ما للرصد الدقيق والمراقبة الفعالة للحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبوسنة والهرسك، وكرواتيا من أهمية بالغة من أجل إحداث تغيير حقيقي في البوسنة والهرسك واﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    Les États doivent renforcer la coopération entre les institutions nationales chargées du contrôle effectif des frontières terrestres, maritimes et aériennes, et les autres institutions nationales, sous-régionales, régionales et internationales, en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN 11 - وينبغي أن تحسن الدول التعاون بين المؤسسات الوطنية المسؤولة عن المراقبة الفعالة للحدود البرية والبحرية والجوية وبين المؤسسات الوطنية الأخرى فضلا عن المؤسسات دون الإقليمية والإقليمية والدولية بغرض منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Le Plan exhorte notamment les pays participants à renforcer leurs liens de coopération avec le HCR pour veiller à une formation adéquate des fonctionnaires de l'immigration et des contrôles aux frontières, sur les aspects de la législation sur l'asile et des droits des réfugiés en général, reconnaissant par-là qu'un contrôle efficace aux frontières peut respecter les principes de protection. UN وحثت الخطة الدول المشاركة، في جملة أمور، على تعزيز تعاونها مع المفوضية بغية تأمين تدريب ملائم لموظفي الحدود والهجرة يتناول جوانب من تشريعات طلب اللجوء وحقوق اللاجئين عامة، مقرّة بذلك بأن المراقبة الفعالة للحدود يمكن أن تراعي مبادئ الحماية.
    La gestion effective des frontières du Liban continue de se ressentir de l'absence d'une démarcation de la frontière entre le Liban et la République arabe syrienne et de la présence des bases militaires palestiniennes situées à cheval sur la frontière entre les deux pays. UN 40 - ولا تزال الإدارة الفعالة للحدود اللبنانية تتأثر بعدم تعليم الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية وباستمرار وجود قواعد عسكرية فلسطينية تمتد على جانبي الحدود بين البلدين.
    Il reste difficile de gérer efficacement la frontière libano-syrienne faute de traçage et d'abornement, et en raison de la présence de bases militaires du FPLP-CG et du Fatah-Intifada de part et d'autre de cette frontière. UN 46 - ولا تزال الإدارة الفعالة للحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية تتأثر سلبيا بعدم ترسيم الحدود أو وضع علاماتها، وباستمرار وجود القواعد العسكرية للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة وفتح - الانتفاضة على جانبي الحدود بين البلدين.
    Cela étant, les voisins de l'Afghanistan devront sans doute, pour autant qu'on puisse le prévoir, assurer la surveillance des frontières de ce pays. UN ويترتب على ذلك ترجيح وقوع عبء الرقابة الفعالة للحدود بكامل ثقله على أكتاف جيران أفغانستان في المستقبل المنظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد